| Men simply can't understand their great purpose. | Человек просто не в силах понять их огромного предназначения. |
| Bonds are simply promises to pay - or government IOUs. | С точки зрения правительства, облигации это просто платежные обязательства. |
| The relationship simply outlived its utility, and I'm continuing on with my life as before. | Отношения просто утратили необходимость. и я продолжаю жить своей прежней жизнью. |
| Today, we are proud simply to be Americans. | Сегодня же, Мы с гордостью побудем просто Американцами. |
| In the best case scenario you simply reach a goal. | В лучшем случае, ты просто достигаешь цели. |
| Vengeance against the man who killed him is simply a reward for my patience. | Возмездие тому кто убил его просто награда за мое терпение. |
| It was a puzzle, he simply couldn't explain it. | Это был загадкойон просто не мог объяснить это. |
| Well, that's simply not true, Tina. 50/50 Press is open for business. | Это просто не правда Тина, 50/50 пресс готово к сотрудничеству. |
| Please, simply tell me how much. | Оливер, пожалуйста, просто скажи мне, сколько? |
| A fox thinks for itself, while a dog simply follows. | Лиса думает о себе, а собака просто идет по пятам. |
| To me... the Private was simply just a patron of my cinema. | Для меня рядовой был просто посетителем моего кинотеатра. |
| It's simply the captain is immune to my charms. | Просто гауптштурмфюрер устойчив к моим чарам. |
| You are simply pruning the rose bushes... with your hands, with no gloves, by choice. | Вы просто подравнивате розовые кусты... своими руками без перчаток, по собственной воле. |
| No, we are simply two noble Britishmen out on a stroll. | Нет, мы просто два знатных британца на прогулке. |
| I believe simply that I lost my statute. | Я просто не знаю, что делать. |
| You simply should have had my letters read without my knowledge. | Ты просто должен читать мои письма без моего ведома. |
| Chuck declares war, and you simply up your class load. | Чак объявляет войну, а ты просто берешь дополнительные курсы. |
| We simply couldn't do without it. | Мы просто жить без этого не можем. |
| I'm simply reintroducing her to the concept. | Я просто вновь познакомил ее с этой идеей. |
| Much of what you call 'progress' has simply been a matter of remembering what was once forgotten. | Большинство того, что ты называешь "прогрессом", это просто часть воспоминаний, которые однажды забыли. |
| And I thought, why not simply call her. | И тут подумал, почему бы просто не позвонить. |
| I simply made a mistake with Esther, and now I have to fix it. | С Эстер я просто допустил ошибку, и теперь должен ее исправить. |
| If a customer comes in they simply drive him away. | Если заходит клиент, они просто выгоняют его. |
| You think you can simply stuck in their memories? | Ты думаешь, что ты можешь просто остаться в их памяти? |
| Do not know... Can, I simply fear. | Не знаю... может, я просто боюсь. |