Men simply can't understand their great purpose. |
Человек просто не в силах понять их огромного предназначения. |
Bonds are simply promises to pay - or government IOUs. |
С точки зрения правительства, облигации это просто платежные обязательства. |
The relationship simply outlived its utility, and I'm continuing on with my life as before. |
Отношения просто утратили необходимость. и я продолжаю жить своей прежней жизнью. |
Today, we are proud simply to be Americans. |
Сегодня же, Мы с гордостью побудем просто Американцами. |
In the best case scenario you simply reach a goal. |
В лучшем случае, ты просто достигаешь цели. |
Vengeance against the man who killed him is simply a reward for my patience. |
Возмездие тому кто убил его просто награда за мое терпение. |
It was a puzzle, he simply couldn't explain it. |
Это был загадкойон просто не мог объяснить это. |
Well, that's simply not true, Tina. 50/50 Press is open for business. |
Это просто не правда Тина, 50/50 пресс готово к сотрудничеству. |
Please, simply tell me how much. |
Оливер, пожалуйста, просто скажи мне, сколько? |
A fox thinks for itself, while a dog simply follows. |
Лиса думает о себе, а собака просто идет по пятам. |
To me... the Private was simply just a patron of my cinema. |
Для меня рядовой был просто посетителем моего кинотеатра. |
It's simply the captain is immune to my charms. |
Просто гауптштурмфюрер устойчив к моим чарам. |
You are simply pruning the rose bushes... with your hands, with no gloves, by choice. |
Вы просто подравнивате розовые кусты... своими руками без перчаток, по собственной воле. |
No, we are simply two noble Britishmen out on a stroll. |
Нет, мы просто два знатных британца на прогулке. |
I believe simply that I lost my statute. |
Я просто не знаю, что делать. |
You simply should have had my letters read without my knowledge. |
Ты просто должен читать мои письма без моего ведома. |
Chuck declares war, and you simply up your class load. |
Чак объявляет войну, а ты просто берешь дополнительные курсы. |
We simply couldn't do without it. |
Мы просто жить без этого не можем. |
I'm simply reintroducing her to the concept. |
Я просто вновь познакомил ее с этой идеей. |
Much of what you call 'progress' has simply been a matter of remembering what was once forgotten. |
Большинство того, что ты называешь "прогрессом", это просто часть воспоминаний, которые однажды забыли. |
And I thought, why not simply call her. |
И тут подумал, почему бы просто не позвонить. |
I simply made a mistake with Esther, and now I have to fix it. |
С Эстер я просто допустил ошибку, и теперь должен ее исправить. |
If a customer comes in they simply drive him away. |
Если заходит клиент, они просто выгоняют его. |
You think you can simply stuck in their memories? |
Ты думаешь, что ты можешь просто остаться в их памяти? |
Do not know... Can, I simply fear. |
Не знаю... может, я просто боюсь. |