Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Simply - Просто"

Примеры: Simply - Просто
A complainant or an NGO can trigger this process by simply sending a letter directly to the Attorney General. Лицо, обжалующее такое решение, или НПО могут инициировать этот процесс, просто направив письмо непосредственно Генеральному прокурору.
The provision could simply contain a reference to the conditions set out in articles 28 and 29. Это положение могло бы просто содержать указание на условия, изложенные в статьях 28 и 29.
It would thus be preferable to allude to the conditions for the lawfulness of countermeasures by simply requiring their "lawful" character. Поэтому было бы предпочтительным упоминать условия, касающиеся правомерности контрмер, просто указывая на их «правомерный» характер.
The draft articles would then simply guarantee the protection of all applicable or relevant human rights during the expulsion process. В этом случае проекты статей будут просто гарантировать защиту всех применимых или релевантных прав человека в ходе процедуры высылки.
There is simply no more time. Времени у нас просто больше нет.
We simply cannot look the other way or divert our attention and commitment from addressing the challenge they impose on us. Мы просто не можем игнорировать их, не придавать им значения или отказываться от решения тех проблем, которые они порождают.
We simply cannot afford the stranglehold of additional debt. Иначе мы просто не справимся с бременем новых долгов.
We know that it simply does not work. Мы знаем, что она просто не работает.
The contention, implicit in the draft resolution, that the United States forbids others from trading with Cuba is simply wrong. Утверждение, подразумеваемое в проекте резолюции, что Соединенные Штаты запрещают другим государствам торговать с Кубой, просто неверно.
I simply want to make the point of how urgent reform is. Я просто хочу подчеркнуть, насколько острой является необходимость реформы.
In most cases, however, CTPs are based only on presidential decrees, policy statements or simply operational manuals and guidelines. Однако в большинстве случаев ПДТ основаны лишь на президентских декретах, политических заявлениях или просто на оперативных инструкциях или руководствах.
It is simply a means to achieve faster growth. Это просто средство достижения более стремительного экономического роста.
The Group of Experts simply does not have the means to accomplish all proposed roles. Группа экспертов просто не располагает средствами для проведения работы по всем предложенным направлениям.
However, it was simply not possible, at the current time, to replace requests for commitment authority with full budgets. Однако в настоящий момент просто невозможно заменить просьбы о предоставлении полномочий на взятие обязательств полными бюджетами.
He suggested that the Advisory Committee could simply provide written texts of its oral statements with a view to saving time. Он считает, что Консультативный комитет может просто представить письменные тексты своих устных заявлений в целях экономии времени.
Those changes meant that the Convention could no longer be viewed in isolation, as simply a treaty prohibiting States from obtaining biological weapons. Эти изменения означают, что Конвенцию уже нельзя рассматривать изолированно - просто как договор, запрещающий государствам обретать биологическое оружие.
Many national staff also simply do not have the means to access the Office privately by e-mail or telephone. К тому же у многих национальных сотрудников просто нет физической возможности для того, чтобы связаться с Канцелярией частным образом с помощью электронной почты или по телефону.
The rural population could not accede to those sectors simply because teachers, civil servants and others were not familiar with the minority languages. Сельское население лишено доступа к этим секторам просто потому, что учителя, должностные и иные лица не знакомы с языками меньшинств.
These are simply pieces on loan for the Hamptons Art Walk. Это просто часть кредита на Галерею в Хэмптоне.
Well, I'm simply suggesting you broaden your investigation to other potential suspects. Ну, я просто предлагаю вам расширить рамки вашего расследования для других предположительных подозреваемых.
No, I simply made the grievous error of buying Bear a squeaky toy. Нет, просто я сделал серьезную ошибку, купив Медведю игрушку с пищалкой.
Sometimes it takes a real man to set his ego aside, admit defeat, and simply... start all over again. Иногда нужно быть настоящим мужчиной, чтобы побороть свое эго... признать поражение и просто... начать все сначала.
I simply don't know how to exlain such a thing to... a child. Я просто не знаю, как объяснить такую вещь ребенку.
I am simply trying to gather information to help the people in the present... trace the path of the virus. Я просто пытаюсь собрать информацию, помочь людям из настоящего... проследить путь вируса.
I'm simply satisfying my own curiosity. Я просто пытаюсь удовлетворить своё любопытство.