Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Simply - Просто"

Примеры: Simply - Просто
In addition, every year the First Committee adopts dozens of resolutions that are simply not implemented. Кроме того, каждый год Первый комитет принимает десятки резолюций, которые просто не выполняются.
Article 7 of the Act did not apply to those who simply praised or supported the claims of an anti-government organization. Статья 7 Закона не применяется к тем, кто просто положительно оценивает или поддерживает требования какой-либо антиправительственной организации.
The best solution would be simply to delete the last sentence. Лучше всего будет просто убрать последнее предложение.
They are not simply a matter of empathy, charity or expedience. Речь идет не просто о сопереживании, благотворительности или целесообразности.
A number of persons affiliated with opposition parties or who simply criticized Government action were convicted either of defamation or disinformation. Лица, имеющие отношение к оппозиционным партиям, либо же просто критикующие действия правительства, осуждались по факту диффамации или дезинформации.
That right was not simply a matter of boosting supply to meet growing needs. Реализация этого права предполагает не просто увеличение предложения в целях удовлетворения растущих потребностей.
That paragraph simply encouraged WTO members to consider the manner in which they implemented the TRIPS agreement. В указанном пункте проекта резолюции просто содержится призыв к членам ВТО рассмотреть способы осуществления соглашения ТРИПС.
The first stage was simply to instil awareness and knowledge of how politics, or governance at its various levels, actually worked. Первый этап заключается просто в обеспечении осведомленности и знаний о том, как на самом деле осуществляется политика и государственное управление на различных уровнях.
As a number of delegations have recognized, draft article 3 reflects an underlying policy and is simply a point of departure. Как признали несколько делегаций, проект статьи З отражает основную политику и является просто отправной точкой.
Fourth, certain instruments simply contain provisions stating that relevant actors "shall coordinate" their activities without laying down the specific modalities of this coordination. В-четвертых, некоторые нормативные акты содержат положения, в которых просто говорится, что соответствующие стороны «координируют» свою деятельность, а конкретные способы этой координации не уточняются.
Sometimes, an appropriate legal device simply did not exist. Иногда необходимых правовых инструментов просто не существовало.
The transfer of possession is not simply a method for achieving third-party effectiveness. Передача права владения в данном случае - не просто метод придания силы в отношении третьих лиц.
First, a buyer might simply borrow an amount equal to the purchase price from a third party on an unsecured basis. Во-первых, покупатель может просто занять у третьей стороны средства в размере покупной цены на необеспеченной основе.
The concerns raised about the participation of NGOs can be resolved by simply clarifying existing rules, rather than introducing new rules. Обеспокоенность, выражавшуюся по поводу участия НПО, можно устранить просто путем пояснения существующих правил, вместо того, чтобы вводить новые.
Recommendations 69 and 109 both simply contained the phrase "extinguished by full payment or otherwise". В рекомендациях 69 и 109 просто содержится выражение "утрачивает силу в результате полной выплаты долга или по какой-либо иной причине".
Indeed, integration may simply lead to exclusion in the mainstream rather than in the special schools. Действительно, "интеграция" может просто привести к тому, что инвалиды окажутся в изоляции не в специальных, а в обычных школах.
I simply wish to express my delegation's pleasure that resolutions 61/256 and 61/257 were adopted by consensus. Я просто хотел бы выразить удовлетворение от имени моей делегации тем, что резолюции 61/256 и 61/257 были приняты консенсусом.
Some Powers, whenever their logic fails, simply use the language of threats. Некоторые державы всякий раз, когда их логика не срабатывает, просто прибегают к использованию языка угроз.
Achieving a lasting peace means more than simply laying down one's weapons. Достижение прочного мира - это не просто решение сложить оружие.
Without that support, the progress we have made in Afghanistan would be simply unthinkable. Без этой поддержки прогресс, которого мы добились в Афганистане, был бы просто невозможен.
We also need to build confidence that any arrangements will not simply create a cartel of high-tech manufacturers. Нам также необходимо быть уверенными в том, что какие-либо из мер не приведут просто к образованию картеля высокотехнологичных производителей.
Otherwise, the HIPC debt relief process would simply lead to wasted resources and threaten donor support for the Initiative. В противном случае процесс списания задолженности в рамках ИБСКЗ просто приведет к растрате ресурсов и поставит под угрозу донорскую поддержку этой Инициативы.
As a result, the Code of Governance proposed for adoption system-wide was simply out of step with the realities of the Organization. В итоге Кодекс управления, предложенный для всей системы, просто не соответствует реалиям Организации.
There was nothing unusual about the Procurement Task Force; it was simply a second investigation division within OIOS. Нет ничего необычного в отношении Целевой группы по закупочной деятельности; она просто является вторым подразделением в составе УСВН по вопросам расследований.
It is not enough simply to keep the animal alive. Недостаточно лишь просто поддерживать в них жизнь.