Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Simply - Просто"

Примеры: Simply - Просто
I am not simply carrying out psychological warfare. Я не просто веду психологическую войну.
In his view, resolutions were at times adopted simply to "score political points" without sufficient regard for their eventual implementation. По его мнению, резолюции иногда принимаются просто для того, чтобы «заработать себе политические очки», а выполнению этих резолюций не уделяется достаточно внимания.
However, it is also significant to note that HIV/AIDS is not simply a biomedical or demographic problem. Между тем, следует также отметить, что ВИЧ/СПИД - это не просто биомедицинская или демографическая проблема.
As guideline 2.8.11 explains, that acceptance will simply not produce the effects normally attendant upon such a declaration. Как уточняется в руководящем положении 2.8.11, такое принятие просто не вызовет последствий, которыми обычно сопровождается подобное заявление.
Our task is, simply and difficultly, to implement it. Наша задача проста и сложна: мы просто должны выполнять ее.
Creditors are simply instructed to ask for their rights before courts. Кредиторам просто предложили отстаивать свои права в суде.
Workers are simply obligated to follow the rules. Работники просто обязаны следовать этим правилам.
1.2 The above section simply defines discrimination as the differential treatment accorded to different people because of the listed backgrounds. 1.2 В предыдущем разделе дискриминация просто определяется как разное обращение с тем или иным лицом в силу перечисленных причин.
In other cases, the data simply do not exist. В других случаях данных просто не существует.
In some instances this intersection may simply lead to an additional form of disadvantage. В некоторых случаях такие комбинации могут просто привести к дополнительным формам неравенства.
We simply must advance inch by inch each time and resolve to become more prudent. Просто мы должны каждый раз продвигаться шаг за шагом и действовать более осмотрительно.
I should simply like to make a few remarks with regard to issues of particular interest to my Government. Я хотел бы просто сделать несколько замечаний по вопросам, представляющим особый интерес для правительства нашей страны.
It is worth repeating that this list is not simply an inventory of good intentions, but of legal principles and fundamental values. Стоит повторить, что этот список - это перечень не просто благих намерений, а законных принципов и основополагающих ценностей.
Economically and socially, the situation was simply disastrous. В экономическом и социальном плане положение было просто катастрофическим.
In practice, extradition is not granted simply out of reciprocity in Guatemala. На практике выдача не осуществляется просто на основе взаимности в Гватемале.
Some support was expressed for the suggestion that draft article 13 should simply be deleted from the text. Определенная поддержка была выражена предложению о том, чтобы просто исключить из текста проект статьи 13.
In one case, enforcement could be simply granted by an endorsement of the award without giving reasons. В одном случае решение о приведении в исполнение может быть просто принято посредством утверждения арбитражного решения без какого-либо обоснования.
Those States which would not have any problem with the application of the rules could simply ratify the text as it now stands. Те государства, которые не видят проблем с применением таких положений, могут просто ратифицировать текст в его нынешнем виде.
Investment arbitration often implicates the public interest and government policy in ways simply not salient in commercial arbitration. Инвестиционный арбитраж часто затрагивает интересы общества и государственную политику в таких аспектах, которые просто не существуют в коммерческом арбитраже.
Her delegation was simply trying to strike a better balance, but was, of course, open to compromise. Делегация оратора просто пыталась достичь большей сбалансированности, но, конечно, открыта для компромисса.
Clearly, the current working methods of the Committee, by which it simply took note of such disagreements, were not effective. Очевидно, что текущие методы работы Комитета, в соответствии с которыми он просто принимает к сведению такие разногласия, являются неэффективными.
The Minister further noted that some parties were not recognized simply because they have yet to be registered. Далее министр отметил, что некоторые партии не признаны просто потому, что они еще не прошли процедуру регистрации.
The commission may simply accept the Government version of events without explanation or analysis. Комиссия может просто принять правительственную версию развития событий без объяснения или анализа.
For small island developing States like Tuvalu, addressing our sustainable development challenges is not simply poverty reduction. В случае малых островных развивающихся государств, таких как Тувалу, решение проблем устойчивого развития означает нечто большее, чем просто сокращение масштабов нищеты.
It is simply not possible to justify ongoing violations of human rights with such a groundless allegation. Просто недопустимо оправдывать продолжающиеся нарушения прав человека ссылками на подобные беспочвенные обвинения.