So that other people (organizations) can place money on this account without my participation simply by the account number. |
Чтобы другие люди (организации) могли вносить на этот счет деньги, без моего участия просто по номеру счета. |
With RunOnFlat, many of the dangers and inconveniences associated with having a flat tyre simply disappear. |
Благодаря RunOnFlat многие из опасностей и неудобств, связанных с проколом, просто исчезают. |
In colloquial language it is simply called Civilian. |
В разговорном языке это называется просто гражданская. |
To solve, at least Camorama, simply activate the filter "Color Correction" manually. |
Чтобы решить, по крайней мере Самогама, просто активировать фильтр "Цветовая коррекция" вручную. |
Insecurity of cable lines and the absence of alarm and warning systems contributes to burglary or simply hooliganism. |
Незащищенность кабельных линий связи и отсутствие систем сигнализации и оповещения способствует проявлению актов кражи или же просто хулиганства. |
If to speak simply: all fighting connections, military units should be transferred in a category of constant readiness. |
Если говорить просто: все боевые соединения, воинские части должны быть переведены в категорию постоянной готовности. |
We shall not discuss advantage or lacks of reform of army of Kazakhstan, to compare there is simply nothing. |
Мы не будем обсуждать достоинства или недостатки реформы армии Казахстана, сравнивать просто нечего. |
Someday Limb2 will be a simply package of the more general Limb3 framework. |
Когда-нибудь Limb2 станет просто пакетом более обширного фреймворка Limb3. |
The feeling is simply class and housewives Fickgeile just need something like that. |
Ощущения просто класс и домохозяйки Fickgeile просто необходимо что-то вроде этого. |
His narrative is simply spectacular and the story itself is captivating. |
Его рассказ просто красивым и сам сюжет увлекательный. |
‧In case FIX-EZ losses its stickiness, simply wash it to revive. |
‧В случае FIX-EZ потери его клейкость, просто промойте его возродить. |
The venue (Thursday's Tavern, with a tremendous population of two people) is simply fantastic. |
Место (таверна четверг, с огромным населением 2 человек) просто фантастической. |
They are simply the most beautiful benches available. |
Просто это - самые лучшие скамьи, которые существуют. |
Here in cozy and comfortable conditions visitors can simply taste a dishes or to have a meal. |
Здесь в уютной и комфортной обстановке гости смогут просто перекусить или вкусно поесть. |
And just simply share your thoughts and feelings, discuss with the club members the things observed. |
Да и просто поделиться мыслями и чувствами, обсудить увиденное с членами клуба. |
Cavitational failure of MCP began (they simply didn't have enough water). |
Начался кавитационный срыв ГЦН (им просто не хватает воды). |
However the personnel simply ignored these data (it was the third criminal action these days). |
Однако персонал просто проигнорировал эти данные (это было третье преступное деяние в эти сутки). |
Zaratustra was the Russian person whom called very simply - Zlatoust. |
Заратустра был русским человеком, которого звали очень просто - Златоуст. |
In these countries it referred to simply as Zlatoust. |
В этих странах он назывался просто Златоустом. |
That it there was not simply fiscal measure, is visible from the privileges, granted to Egyptians. |
То, что это была не просто фискальная мера, видно из льгот, дарованных египтянам. |
To start the poker client simply Click here or on the banner below. |
Чтобы начать играть в покер, просто нажмите сюда или на баннер ниже. |
In many instances lossless compression methods will simply not compress the data enough to be useful. |
Во многих случаях методы сжатия без потерь просто не будут сжимать данные на достаточном уровне, чтобы быть эффективными. |
Should you want to use a different server, simply edit its address in the appropriate text box. |
Если вы хотите использовать другой DNS сервер, то просто отредактируйте адрес в поле для ввода. |
They allow users to track the latest news by simply clicking a button on their computers. |
Они позволяют пользователям, чтобы узнать последние новости, просто нажав кнопку на своих компьютерах. |
In such cases, simply repeat the request, i.e. with the Refresh button in your browser. |
В данном случае необходимо просто повторить запрос, например, нажав кнопку Обновить в браузере. |