| So that other people (organizations) can place money on this account without my participation simply by the account number. | Чтобы другие люди (организации) могли вносить на этот счет деньги, без моего участия просто по номеру счета. |
| With RunOnFlat, many of the dangers and inconveniences associated with having a flat tyre simply disappear. | Благодаря RunOnFlat многие из опасностей и неудобств, связанных с проколом, просто исчезают. |
| In colloquial language it is simply called Civilian. | В разговорном языке это называется просто гражданская. |
| To solve, at least Camorama, simply activate the filter "Color Correction" manually. | Чтобы решить, по крайней мере Самогама, просто активировать фильтр "Цветовая коррекция" вручную. |
| Insecurity of cable lines and the absence of alarm and warning systems contributes to burglary or simply hooliganism. | Незащищенность кабельных линий связи и отсутствие систем сигнализации и оповещения способствует проявлению актов кражи или же просто хулиганства. |
| If to speak simply: all fighting connections, military units should be transferred in a category of constant readiness. | Если говорить просто: все боевые соединения, воинские части должны быть переведены в категорию постоянной готовности. |
| We shall not discuss advantage or lacks of reform of army of Kazakhstan, to compare there is simply nothing. | Мы не будем обсуждать достоинства или недостатки реформы армии Казахстана, сравнивать просто нечего. |
| Someday Limb2 will be a simply package of the more general Limb3 framework. | Когда-нибудь Limb2 станет просто пакетом более обширного фреймворка Limb3. |
| The feeling is simply class and housewives Fickgeile just need something like that. | Ощущения просто класс и домохозяйки Fickgeile просто необходимо что-то вроде этого. |
| His narrative is simply spectacular and the story itself is captivating. | Его рассказ просто красивым и сам сюжет увлекательный. |
| ‧In case FIX-EZ losses its stickiness, simply wash it to revive. | ‧В случае FIX-EZ потери его клейкость, просто промойте его возродить. |
| The venue (Thursday's Tavern, with a tremendous population of two people) is simply fantastic. | Место (таверна четверг, с огромным населением 2 человек) просто фантастической. |
| They are simply the most beautiful benches available. | Просто это - самые лучшие скамьи, которые существуют. |
| Here in cozy and comfortable conditions visitors can simply taste a dishes or to have a meal. | Здесь в уютной и комфортной обстановке гости смогут просто перекусить или вкусно поесть. |
| And just simply share your thoughts and feelings, discuss with the club members the things observed. | Да и просто поделиться мыслями и чувствами, обсудить увиденное с членами клуба. |
| Cavitational failure of MCP began (they simply didn't have enough water). | Начался кавитационный срыв ГЦН (им просто не хватает воды). |
| However the personnel simply ignored these data (it was the third criminal action these days). | Однако персонал просто проигнорировал эти данные (это было третье преступное деяние в эти сутки). |
| Zaratustra was the Russian person whom called very simply - Zlatoust. | Заратустра был русским человеком, которого звали очень просто - Златоуст. |
| In these countries it referred to simply as Zlatoust. | В этих странах он назывался просто Златоустом. |
| That it there was not simply fiscal measure, is visible from the privileges, granted to Egyptians. | То, что это была не просто фискальная мера, видно из льгот, дарованных египтянам. |
| To start the poker client simply Click here or on the banner below. | Чтобы начать играть в покер, просто нажмите сюда или на баннер ниже. |
| In many instances lossless compression methods will simply not compress the data enough to be useful. | Во многих случаях методы сжатия без потерь просто не будут сжимать данные на достаточном уровне, чтобы быть эффективными. |
| Should you want to use a different server, simply edit its address in the appropriate text box. | Если вы хотите использовать другой DNS сервер, то просто отредактируйте адрес в поле для ввода. |
| They allow users to track the latest news by simply clicking a button on their computers. | Они позволяют пользователям, чтобы узнать последние новости, просто нажав кнопку на своих компьютерах. |
| In such cases, simply repeat the request, i.e. with the Refresh button in your browser. | В данном случае необходимо просто повторить запрос, например, нажав кнопку Обновить в браузере. |