| Unless... you simply like watching me. | Или... тебе просто нравится на меня смотреть. |
| I simply don't have time for this. | Я просто не имеют на это времени. |
| Christopher's simply not moving fast enough. | Кристофер просто не движется достаточно быстро. |
| Estel, you are simply our Hope. | Эстель, ты просто наша надежда. |
| I simply won rather a large sum at dog-racing. | Просто я выиграл на собачьих бегах. |
| I saw you switch parcels, so I simply switched them back. | Я видел, как вы подменили свертки, поэтому я просто поменял их обратно. |
| So, quite simply, I take them to decorate my world. | Поэтому я просто беру их чтобы украшать свой мир. |
| I simply met with the Commissioner to ascertain the terms of your contract. | Я просто встретился с комиссаром - уточнить условия твоего контракта. |
| By throwing a party in protest, you're simply provoking him... apart from not being in exactly good taste. | Устраивая вечеринку протеста, вы просто провоцируете его... кроме того, это плохие манеры. |
| As you know, I was on the Malay Peninsula during the war and it simply... | Как вам известно, я был на Малайском полуострове во время войны, и это просто... |
| I simply can't believe it was suicide. | Просто поверить не могу, что это самоубийство. |
| They simply weren't prepared for the number of women who showed up. | Они просто не были готовы к такому количеству пришедших женщин. |
| Last girl standing, or simply stood up . | Последняя девушка, которая устояла, или которую просто кинули? |
| Then we shall simply go in the smoke. | Тогда мы просто растворимся в дыму. |
| But the Rector wanted them married, so every legal obstacle was simply waved away. | Но епископ поддерживал их женитьбу, поэтому от всех юридических препятствий просто отмахнулись. |
| There's simply good things and bad things. | Есть просто хорошие и плохие вещи. |
| By simply acknowledging it and nursing him is better. | Просто знайте, что такое возможно и ухаживайте за ним. |
| And when the government does ban the drug completely, prices will simply go through the roof and I'll still control the entire market. | И когда правительство действительно полностью запретит наркотик, цены просто взлетят и я все еще буду контролировать весь рынок. |
| I simply can't imagine us getting ourself - into a worse situation. | Я просто не могу представить себе нас в более худшем положении. |
| I simply cannot comprehend how you can be so careless, considering who your father is. | Я просто не могу понять как ты можешь быть таким легкомысленным, учитывая кто твой отец. |
| Well the background is simply's changeable. | Ну просто фон... легко изменить. |
| I'm simply choosing not to continue. | Я просто решил дальше не продолжать. |
| Sorry. I'm Emily Thorne, and it's simply a party. | Прости, я Эмили Торн, и это просто вечеринка. |
| Well, these things can't simply be boxed up. | Ну, эти вещи нельзя просто распихать по коробкам. |
| We will simply move on to the next stage in the treatment, a stem cell transplant. | Мы просто переходим к следующему этапу лечения, К трансплантации стволовых клеток. |