Unless... you simply like watching me. |
Или... тебе просто нравится на меня смотреть. |
I simply don't have time for this. |
Я просто не имеют на это времени. |
Christopher's simply not moving fast enough. |
Кристофер просто не движется достаточно быстро. |
Estel, you are simply our Hope. |
Эстель, ты просто наша надежда. |
I simply won rather a large sum at dog-racing. |
Просто я выиграл на собачьих бегах. |
I saw you switch parcels, so I simply switched them back. |
Я видел, как вы подменили свертки, поэтому я просто поменял их обратно. |
So, quite simply, I take them to decorate my world. |
Поэтому я просто беру их чтобы украшать свой мир. |
I simply met with the Commissioner to ascertain the terms of your contract. |
Я просто встретился с комиссаром - уточнить условия твоего контракта. |
By throwing a party in protest, you're simply provoking him... apart from not being in exactly good taste. |
Устраивая вечеринку протеста, вы просто провоцируете его... кроме того, это плохие манеры. |
As you know, I was on the Malay Peninsula during the war and it simply... |
Как вам известно, я был на Малайском полуострове во время войны, и это просто... |
I simply can't believe it was suicide. |
Просто поверить не могу, что это самоубийство. |
They simply weren't prepared for the number of women who showed up. |
Они просто не были готовы к такому количеству пришедших женщин. |
Last girl standing, or simply stood up . |
Последняя девушка, которая устояла, или которую просто кинули? |
Then we shall simply go in the smoke. |
Тогда мы просто растворимся в дыму. |
But the Rector wanted them married, so every legal obstacle was simply waved away. |
Но епископ поддерживал их женитьбу, поэтому от всех юридических препятствий просто отмахнулись. |
There's simply good things and bad things. |
Есть просто хорошие и плохие вещи. |
By simply acknowledging it and nursing him is better. |
Просто знайте, что такое возможно и ухаживайте за ним. |
And when the government does ban the drug completely, prices will simply go through the roof and I'll still control the entire market. |
И когда правительство действительно полностью запретит наркотик, цены просто взлетят и я все еще буду контролировать весь рынок. |
I simply can't imagine us getting ourself - into a worse situation. |
Я просто не могу представить себе нас в более худшем положении. |
I simply cannot comprehend how you can be so careless, considering who your father is. |
Я просто не могу понять как ты можешь быть таким легкомысленным, учитывая кто твой отец. |
Well the background is simply's changeable. |
Ну просто фон... легко изменить. |
I'm simply choosing not to continue. |
Я просто решил дальше не продолжать. |
Sorry. I'm Emily Thorne, and it's simply a party. |
Прости, я Эмили Торн, и это просто вечеринка. |
Well, these things can't simply be boxed up. |
Ну, эти вещи нельзя просто распихать по коробкам. |
We will simply move on to the next stage in the treatment, a stem cell transplant. |
Мы просто переходим к следующему этапу лечения, К трансплантации стволовых клеток. |