Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Simply - Просто"

Примеры: Simply - Просто
Other suppliers are present in the market, but they simply adjust to the pricing decisions of the dominant firm. На рынке присутствуют другие поставщики, но они просто следуют ценовым решениям господствующей фирмы.
Such numbers of experienced staff with the requisite qualifications were simply not available within the Organization. Такого числа опытных сотрудников требуемой квалификации в Организации просто не имелось.
Establishing a new unit could simply lead to the diversion of scarce resources. Создание нового подразделения может привести просто к отвлечению и без того ограниченных ресурсов.
Instead of urgently putting into practice the Rio programme of action, they invite us simply to abandon it. Вместо того, чтобы срочно начать практическое осуществление принятой в Рио Программы действий, они предлагают нам просто отказаться от нее.
Industrialized countries cannot simply wash their hands of responsibility by making investments in the developing world. Промышленно развитые страны не могут просто умыть руки и уйти от ответственности, делая инвестиции в развивающиеся страны.
In some instances, it simply ignores court proceedings or orders. В некоторых случаях оно просто игнорирует судебное разбирательство или постановление суда.
Working facilities in these courts are simply not available. В этих судах просто отсутствуют условия для нормальной работы.
So to prevent further disorder the Government had simply requested Daw Aung San Suu Kyi not to leave her compound for the time being. Поэтому для предупреждения новых беспорядков правительство просто попросило До Аунг Сан Су Чжи пока не покидать свою резиденцию .
But this does not mean simply that there should be a more extensive distribution of brochures by the United Nations information centres. Однако это не значит, что следует просто более широко распространять брошюры информационными центрами Организации Объединенных Наций.
Some vacancies are eventually filled with unqualified lawyers or are simply left open. Отдельные вакансии в конечном счете заполняются неквалифицированными юристами или же просто остаются незанятыми.
I wish simply to explain that the United Nations and the multilateral system do not today have the necessary means to meet all these challenges. Хочу просто подчеркнуть, что Организация Объединенных Наций и многосторонняя система сейчас не располагают необходимыми средствами для выполнения этих задач.
I will simply restate it briefly here. Я просто кратко ее здесь повторю.
This justification is simply absurd and an affront to the intelligence of the international community. Такое обоснование просто абсурдно и представляет собой вызов здравомыслию международного сообщества.
One reason is simply that further development of new nuclear weapons systems seems to have ceased. Одна из причин заключается просто в том, что дальнейшая разработка новых систем ядерного оружия, похоже, прекратилась.
Without this partnership any effort towards sustainable development simply cannot be sustained and will eventually fail. Без такого партнерства любое усилие, направленное на обеспечение устойчивого развития, просто не будет устойчивым и в итоге провалится.
My words here have simply been to make this affirmation. Мое выступление здесь имеет целью просто сделать такое утверждение.
Those difficulties might lie simply in the ineffectiveness of the system of administration of justice. Эти трудности могут просто заключаться в неэффективности системы отправления правосудия.
It was simply a question of deciding where the list should be placed. Весь вопрос просто в том, где поместить этот перечень.
In his view, it was simply a means of applying pressure. По его мнению, это просто средство оказания давления.
If the application were simply rejected, that would cause confusion. Если ходатайство просто отклоняется, это может вызвать путаницу.
Would that result simply in refusal? Не приведет ли это просто к отказу?
He would prefer a reference simply to "public policy". Он предпочел бы ссылку просто на "публичный порядок".
Where delegations could achieve a compromise, they should seek to do that rather than simply providing widely differing alternatives. Если делегации могут достичь компромисса, им следует стремиться именно к этому, а не просто предусматривать широко различающиеся альтернативные варианты.
He simply could not give Italy's approval to the proposed provision. Он просто не может от имени Италии согласиться с предложенным положением.
He could not agree that interim proceedings should simply be excluded from article 16. Он не может согласиться с тем, что временное производство следует просто исключить из статьи 16.