The victim simply forget they were ill. |
Больной просто позабыл, что болен. |
Very simply, sir, you foreclosed on these... |
А все очень просто, сэр, вы заложили эти... |
We're simply asking some questions here today. |
Пока что мы просто задаём вопросы. |
It simply brushed against him, that's all. |
Она просто скользнула, задев его, и всё. |
So it simply flushes out the system without causing any infection. |
Так что он просто выводится из организма не вызывая инфекцию. |
Our people simply won't accept it. |
Наш народ этого просто не одобрит. |
I'm - I'm simply stating the facts. |
Но я... я просто излагаю факты. |
Well, he has gone from completely hopeless to simply miserable. |
Ну, он продвинулся от совершенно безнадежного до просто жалкого. |
I am simply trying to verify her assertions. |
Я просто пытаюсь проверить ее утверждения. |
This family simply wanted a cheap servant. |
Этой семье просто нужна была дешевая прислуга. |
I'm simply saying he is not a football player. |
Я просто говорю, что он не футболист. |
Mr. Logan and I are simply moving on to the next stage of the scent research. |
Мы с мистером Логаном просто переходим к новой стадии изучения запахов. |
I suspect he was simply grinning. |
Мне кажется, он просто довольно ухмылялся. |
If this is the star savior, he's not going to appear to us simply to die. |
Если это действительно Звездный Спаситель, он не явился нам, чтобы потом просто умереть. |
My questions simply refer to the facts. |
Просто мои вопросы относятся к фактам. |
A game is you telling me to break a woman's heart simply because you're feeling out of sorts. |
Игра - это когда ты приказываешь мне разбить женщине сердце, просто потому что чувствуешь себя обделенной. |
Certainly beyond what was necessary... if the goal was to simply kill them. |
Определенно, это больше, чем необходимо, если целью было просто убить их. |
I'm doing this simply as a token of my thanks... |
Я делаю это просто в знак благодарности... |
I am simply paying you the compliment of being honest. |
Я просто хочу быть с вами откровенным, потому что ценю вас. |
They simply can't afford another child. |
Они просто не могут содержать лишнего ребёнка. |
Perhaps you are simply in need of a confidante. |
Возможно, вам просто нужна наперсница. |
I'm simply saying what my husband would... |
Я просто скажу, что сказал бы мой муж... |
The president should stop this pageant and simply make the call. |
Президент должен прекратить этот карнавал и просто принять решение. |
No, I simply couldn't explain his advanced stage of rigor mortis. |
Нет, я просто не ожидала он в последней стадии трупного окоченения. |
Perhaps he will simply choose to have me. |
Возможно, чтобы он просто овладел мной. |