I am simply the man who stands gratefully at her side. |
Я просто человек, который с благодарностью выбрал её сторону. |
People thought I was a monster when I was simply trying to open their eyes. |
Люди думали, я монстр, а я просто пытался открыть глаза. |
We are simply going to tell about us to the police. |
Мы просто заявим о себе в милицию. |
She simply lost the will to live. |
Она просто потеряла волю к жизни. |
I was just simply trying to get some background information. |
Я просто попытался достать некоторую информацию. |
I simply did not want to leave with you. |
Я просто не хотел покидать его с тобой. |
The Sun headline simply reads, "Fine". |
Заголовок "Сан" выглядит просто, "Замечательно". |
It's just a reminder to speak simply and honestly to a patient and not sugarcoat the bad news. |
Это просто напоминание, разговаривать с пациентом прямо и честно, а не приукрашивать плохие новости. |
I was pleased to simply pay my respect to my Khan. |
Просто выказал своё уважение моему Хану. |
The Maester said he'd heard tell of this affliction and that we simply must accept it. |
Мейстер сказал, что слышал о таком недуге, и что мы должны просто смириться с этим. |
You, my friend, are simply my insurance. |
Ты, мой друг, просто моя страховка. |
And when faced by a crisis, they had simply used that power to rescue themselves. |
И столкнувшись с кризисом, они просто использовали эту власть чтобы спасти себя. |
He simply looked for the world a little brighter And feed their creativity that... |
Я думаю, он просто искал способ сделать мир ярче, ну вы понимаете... и питать свое творчество таким образом. |
The combination baritone sax and bass is simply delusional... |
Сочетание баритон-саксофонона и бас-гитары - это просто с ума сойти. |
Remove the ADA gene, and your immune system will simply vanish. |
Удалите ген АДА, и ваша иммунная система просто испарится. |
I think you're simply marvelous. |
Я думаю, ты просто чудесна. |
It's simply an act of generosity and love. |
Это просто акт великодушия и любви. |
Now such changes are simply not possible without political reforms of the most fundamental kind. |
Подобные перемены просто невозможны без политических реформ, затрагивающих самые основы. |
Yes, there's simply no sense if each one does what he wants. |
Да, просто не имеет смысла, если каждый будет делать, что ему вздумается. |
We could simply return to a future that we find unrecognizable. |
Мы можем просто вернуться в будущее и не узнать его. |
She simply wants to earn enough for her fare home. |
Она просто хочет заработать достаточно, чтобы купить дом. |
Nora, I simply won't listen to you. |
Нора, я просто не хочу слушать Вас. |
I thought you were simply a pawn. |
Я думал, ты просто пешка. |
I am simply helping someone with their problems. |
Просто помогаю другим с их проблемами. |
Now we simply follow the wire transfer, and it leads us to our hit man. |
И просто отслеживаем платеж, который приводит нас к киллеру. |