| I'd simply ask that you burn it all to the ground. | Я просто прошу вас сжечь всё дотла. |
| Or... you may simply not survive it. | Или... Можете просто не пережить. |
| Well simply exaggerate your reaction to the control questions. | Просто усилить реакцию на контрольные вопросы. |
| So these are the three levers, and the most powerful lever is simply delivery. | Вот три рычага, и самый мощный рычаг - просто доставка. |
| There's simply not enough money to deal with any of these problems at scale using the current model. | Просто недостаточно денег чтобы работать с любыми из этих проблем в масштабе с использованием текущей модели. |
| You simply need to find ways of promoting the endogenous, spontaneous repair that occurs anyway. | Необходимо просто найти способы стимуляции эндогенного, спонтанного восстановления, которое происходит в любом случае. |
| We are simply seeing what the computer already told us. | Мы просто видим, что компьютер уже сказал нам. |
| You simply haven't taken into account human factor. | Вы просто не приняли во внимание человеческий фактор. |
| We simply must converge on the answers we give to the most important questions in human life. | Мы просто обязаны прийти к единому мнению относительно ответов, которые мы даём на важнейшие вопросы человеческой жизни. |
| And once again, in Edinburgh with the wonderful African Children's Choir who I simply adore. | И вот я опять в Эдинбурге с необыкновенным Африканским детским хором, который я просто обожаю. |
| Now, we're not going to change corporate behavior by simply increasing corporate philanthropy or charitable contributions. | Мы не собираемся менять корпоративное поведение, просто увеличив корпоративную благотворительность или размер благотворительных взносов. |
| Physical objects are simply icons in that desktop. | Физические объекты просто иконки на рабочем столе. |
| The War on Drugs has simply failed across every metric. | Война против наркотиков просто проиграна по каждому показателю. |
| Everybody kept telling me that farmers wanted insurance, but our prime customers simply weren't buying. | Все твердили, что фермеры хотели застраховаться, но клиенты просто не покупали. |
| I'll simply monitor all your physiological parameters for five minutes following a brief application... | Я просто зафиксирую все твои физиологические параметры в течение первых 5 минут после короткого воздействия... |
| It's simply two, the intersection of two circles. | Это просто два, пересечение двух кругов. |
| Maybe this younger generation simply understands themselves better. | Может, это поколение просто понимает себя лучше. |
| They will simply start again tomorrow unless we find those in charge and stop them. | Завтра они просто начнут заново, если мы не найдём главных и не остановим их. |
| Where there is no trust, the music quite simply withers away. | Где нет доверия, музыка просто отмирает. |
| It's never too late to become someone other than simply a survivor. | Никогда не поздно стать кем-то иным, чем просто «пережившим». |
| No, you did it simply because you cared about that detective. | Нет, ты сделал это просто потому, что заботишься о том детективе. |
| You're simply in a unique position to do what I need done. | Ты просто в том положении, в котором мне нужно. |
| The detective may simply be a cog in a bigger machine. | Возможно детектив просто винтик в большой машине. |
| You can actually change the force, simply just changing the air pressure. | Вы можете регулировать силу, просто изменяя давление воздуха. |
| They simply don't have a conventional military option. | У них просто нет выбора более убедительных военных средств. |