I'd simply ask that you burn it all to the ground. |
Я просто прошу вас сжечь всё дотла. |
Or... you may simply not survive it. |
Или... Можете просто не пережить. |
Well simply exaggerate your reaction to the control questions. |
Просто усилить реакцию на контрольные вопросы. |
So these are the three levers, and the most powerful lever is simply delivery. |
Вот три рычага, и самый мощный рычаг - просто доставка. |
There's simply not enough money to deal with any of these problems at scale using the current model. |
Просто недостаточно денег чтобы работать с любыми из этих проблем в масштабе с использованием текущей модели. |
You simply need to find ways of promoting the endogenous, spontaneous repair that occurs anyway. |
Необходимо просто найти способы стимуляции эндогенного, спонтанного восстановления, которое происходит в любом случае. |
We are simply seeing what the computer already told us. |
Мы просто видим, что компьютер уже сказал нам. |
You simply haven't taken into account human factor. |
Вы просто не приняли во внимание человеческий фактор. |
We simply must converge on the answers we give to the most important questions in human life. |
Мы просто обязаны прийти к единому мнению относительно ответов, которые мы даём на важнейшие вопросы человеческой жизни. |
And once again, in Edinburgh with the wonderful African Children's Choir who I simply adore. |
И вот я опять в Эдинбурге с необыкновенным Африканским детским хором, который я просто обожаю. |
Now, we're not going to change corporate behavior by simply increasing corporate philanthropy or charitable contributions. |
Мы не собираемся менять корпоративное поведение, просто увеличив корпоративную благотворительность или размер благотворительных взносов. |
Physical objects are simply icons in that desktop. |
Физические объекты просто иконки на рабочем столе. |
The War on Drugs has simply failed across every metric. |
Война против наркотиков просто проиграна по каждому показателю. |
Everybody kept telling me that farmers wanted insurance, but our prime customers simply weren't buying. |
Все твердили, что фермеры хотели застраховаться, но клиенты просто не покупали. |
I'll simply monitor all your physiological parameters for five minutes following a brief application... |
Я просто зафиксирую все твои физиологические параметры в течение первых 5 минут после короткого воздействия... |
It's simply two, the intersection of two circles. |
Это просто два, пересечение двух кругов. |
Maybe this younger generation simply understands themselves better. |
Может, это поколение просто понимает себя лучше. |
They will simply start again tomorrow unless we find those in charge and stop them. |
Завтра они просто начнут заново, если мы не найдём главных и не остановим их. |
Where there is no trust, the music quite simply withers away. |
Где нет доверия, музыка просто отмирает. |
It's never too late to become someone other than simply a survivor. |
Никогда не поздно стать кем-то иным, чем просто «пережившим». |
No, you did it simply because you cared about that detective. |
Нет, ты сделал это просто потому, что заботишься о том детективе. |
You're simply in a unique position to do what I need done. |
Ты просто в том положении, в котором мне нужно. |
The detective may simply be a cog in a bigger machine. |
Возможно детектив просто винтик в большой машине. |
You can actually change the force, simply just changing the air pressure. |
Вы можете регулировать силу, просто изменяя давление воздуха. |
They simply don't have a conventional military option. |
У них просто нет выбора более убедительных военных средств. |