Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Simply - Просто"

Примеры: Simply - Просто
In doing so, we are simply reminding NPT signatories of their obligations with regard to nuclear disarmament. При этом мы просто напоминаем странам, подписавшим ДНЯО, об их обязательствах в отношении ядерного разоружения.
To the Alliance countries, such proposals were simply unacceptable. Для стран - членов Альянса такие предложения являются просто неприемлемыми.
Some Governments were fuelling the drug trade by trying to compromise with organized crime or simply by inaction. Некоторые правительства попустительствуют обороту наркотиков, медля с принятием мер по борьбе с организованной преступностью или просто "опуская руки".
Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch) stressed that "acknowledgement" simply meant that the message had been received. Г-н СОРИЕЛЬ (Сектор права международной торговли) подчеркивает, что термин "подтверждение получения" просто означает, что сообщение было получено.
Insistence on agreement between the parties would, however, simply create impediments and impose conditions that did not currently exist. Вместе с тем требование о договоренности между сторонами просто создаст трудности и повлечет за собой выдвижение условий, которых в настоящее время нет.
In actuality a recipient could simply say that paper was required and a transferor would then need to make appropriate arrangements. В действительности получатель может просто сказать, что необходим документ в бумажной форме, и тогда передающая сторона должна будет принять соответствующие меры.
Our words are simply the expression of our genuine wish to safeguard the process and to encourage the parties to renew their commitment to peace. Наши выступления здесь - это просто отражение нашего искреннего стремления сохранить процесс и призвать стороны подтвердить их приверженность миру.
A balanced ecosystem, preservation of natural resources or simply the survival of the planet are urgent requirements. Поддержание равновесия в экосистеме, сохранение природных ресурсов или просто выживание планеты - таковы требования, которые носят императивный характер.
The ruling is this: after these discussions here, there is simply no consensus for a meeting. Постановление же таково: после состоявшихся здесь дискуссий мы просто не имеем консенсуса в отношении проведения заседания.
It is simply unacceptable that an objection to one candidate prevents the entry of the rest, including Finland. И просто неприемлемо, что возражения против одной кандидатуры препятствуют приему всех остальных кандидатов, и в том числе Финляндии.
They were simply tolerated there but could be evicted at any moment. Власти просто мирятся с их существованием и в любой момент могут подвергнуть их выселению.
The way to deal with those problems was simply to help developing countries develop. Для решения этих проблем необходимо просто оказать этим странам помощь в области развития.
I told him I simply could not leave without seizing this opportunity to wish you well. Я сказал ему, что я просто не могу уехать, не воспользовавшись этой возможностью попрощаться с Вами.
Between 1979 and 1990, a great number of properties were confiscated, expropriated or simply occupied by the Sandinist Government. В период с 1979 по 1990 год правительство сандинистов конфисковало, экспроприировало или просто заняло большое количество недвижимой собственности.
At other times it simply involves walking over the affected area searching visually for items lying on the ground. В других случаях это просто означает, что люди, передвигаясь пешком, прочесывают затронутый район, проводя визуальный осмотр в целях обнаружения боеприпасов на поверхности земли.
This is not simply a matter of sentiment. Дело здесь не просто в сочувствии.
At the same time, the militias must be truly disbanded, not simply disarmed. В то же время формирования боевиков должны быть действительно распущены, а не просто разоружены.
I would simply like to end by saying that the lot of the Chairman is at times a very uncomfortable one. В заключение я хотел бы просто сказать, что участь Председателя является порой весьма незавидной.
To summarize those elements, I would simply like to review Mali's specific characteristics and to underscore certain particular points. Суммируя эти элементы, я хотела бы просто провести обзор особых характеристик Мали и подчеркнуть определенные конкретные моменты.
But it is not simply an academic subject. Но это не просто научный вопрос.
Tiny and vulnerable economies are simply marginalized in the increasingly competitive global trading system. Крошечные и уязвимые страны просто оказываются не у дел в рамках все более конкурентоспособной глобальной торговой системы.
Nonetheless, my Government believes that the paying of ransom simply perpetuates piracy. При этом мое правительство считает, что выплата выкупа пиратам просто увековечивает пиратство.
Individuals were reluctant to give information, changed their testimony or simply claimed they could not recall the details of what had happened. Отдельные лица не хотят давать информацию, меняют свои свидетельские показания или просто утверждают, что они не могут вспомнить подробности того, что произошло.
As far as the international community is concerned, let me simply enumerate two points. Что касается роли международного сообщества, то позвольте мне просто упомянуть о двух моментах.
Experience of various conflict situations has taught us that stabilization does not simply imply the cessation of hostilities or the consolidation of peace. Опыт различных конфликтных ситуаций учит нас, что стабилизация не означает просто прекращение боевых действий или консолидацию мира.