| You can't earn my friendship so simply, Mr. Angelo. | Вы не можете заработать мою дружбу так просто, мистер Анжело. |
| He simply needed to save face. | Он просто нужен, чтобы сохранить лицо. |
| We'll just simply add the other one to the agenda. | Просто добавим и второго в список. |
| Let us simply say my nephew's wishes are close to my heart, however extraordinary they may be. | Скажем просто, желания моего племянника близки моему сердцу, какими бы необычными они ни были. |
| There is a cottage available, simply furnished. | У нас есть просто обставленный коттедж. |
| And you need to stop trying to control everything and simply appreciate what you have. | А тебе пора перестать контролировать всё на свете и и просто ценить, что имеешь. |
| I am simply exploring all logical options. | Я просто рассматриваю все логические варианты. |
| I'd simply attach a small neuro-transceiver to the base of your skull. | Я просто присоединю небольшой нейропередатчик к основанию вашего черепа. |
| And if they refuse, they simply disappear. | И если кто-то отказывается, то просто исчезает. |
| But, sadly, we cannot simply cast aside our burdens and responsibilities. | Но к сожалению, мы просто не можем отставить в сторону наш груз ответственности. |
| It's a sensitive area and we simply lack the evidence to push it through. | Это деликатное дело, и чтобы настаивать, у нас просто не хватить доказательств. |
| I'm... simply nervous on your account, Miss Carter. | Я... просто переживаю насчет вас, Мисс Картер. |
| I've decided that I simply cannot permit a snail to enter... | Я решил, что просто не могу разрешить улитке участвовать... |
| He's simply a person of interest. | Он просто представляет интерес для следствия. |
| We're simply trying to eliminate DNA and fingerprints from the investigation. | Мы просто пытаемся устранить ДНК и отпечатки пальцев от следствия. |
| Again, this is simply... a precaution. | Еще раз, это просто... предосторожность. |
| I simply wanted you to support me, believe in me. | Я просто хотела, чтобы ты поддержал меня, поверил в меня. |
| I will not simply stand by and watch Tommy swing. | Я просто не буду стоять и смотреть, как Томми вздёрнут. |
| Or I could simply convey a message to him saying you're willing to reconsider his offer. | Или я могу просто передать ему сообщение, о том, что вы готовы пересмотреть предложение. |
| He's simply got to take us across now. | Теперь он просто обязан перевести нас через границу. |
| It's quite simply one of the most remarkable pictures in the world. | Это просто самая выдающаяся в мире картина. |
| I simply filled out the then I donated a small building. | Я просто заполнила заявку... и пожертвовала небольшое здание. |
| I was simply asking when you were planning to leave. | Я просто спросила, когда ты уезжаешь. |
| It's all the same, really, simply a matter or rewiring the brain. | Это одно и тоже, правда, дело просто в перенастройке мозга. |
| As you can see, Mr Dudley, I'm simply going about my duties. | Как вы видите, мистер Дадли, я просто выполняю свои обязанности. |