Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Simply - Просто"

Примеры: Simply - Просто
We must not simply be content with the non-proliferation Treaty, for that Treaty is inadequate. Мы не должны просто довольствоваться Договором о нераспространении, ибо этот Договор неадекватен.
However, deviation from the established practice this year must not be taken as a precedent for the future and is simply an exception. Однако отход от существующей практики в этом году не должен стать прецедентом на будущее и является просто исключением.
Experimentation and innovation are the watchwords, as we search - often simply through trial and error - for adequate solutions. Необходимо полагаться на эксперименты и творческий подход в поисках - зачастую просто методом проб и ошибок - адекватных решений.
Considerable duplication can be avoided simply by encouraging a greater awareness of other existing bodies and similar efforts. ЗЗ. Значительного дублирования можно избежать просто путем содействия большей степени информированности о других существующих органах и об аналогичных мероприятиях.
Unfortunately, the major achievements in these fields are simply ignored by critics. К сожалению, важные достижения в этих областях просто игнорируются критиками.
Armenia was simply urged to "exert its influence" on the Nagorny Karabakh authorities. В указанной резолюции просто содержался настоятельный призыв к Армении "оказывать свое влияние" на власти Нагорного Карабаха.
We simply want to start work, substantive work if possible. Мы просто хотим начать работу, причем, по возможности, работу предметную.
We simply believe that conventional disarmament has better prospects of success at the regional level. Но мы просто считаем, что более благоприятные перспективы достижения разоружения в сфере обычных вооружений открываются на региональном уровне.
To them, nuclear proliferation is simply unacceptable. Для них ядерное распространение является просто неприемлемым.
That choice meant simply taking into account the expiration dates of the various contracts. Для реализации этого варианта необходимо просто помнить о сроках истечения различных контрактов.
He had simply attempted to write a letter to the Chairman of the Advisory Committee summarizing the situation in a few paragraphs. Он просто пытался написать письмо Председателю Консультативного комитета с кратким изложением сложившейся ситуации в нескольких пунктах.
The injury suffered by a State was understood simply as any infringement of its rights by a wrongful act of another State. Ущерб, понесенный государством, понимается просто как любое нарушение его прав в результате противоправного деяния другого государства.
Some delegations had suggested that the Commission should simply avoid raising the question in the draft guidelines because of its complexity and theoretical nature. Некоторые делегации выразили мнение о том, что Комиссии следует просто избегать постановки этого вопроса в проекте основных положений с учетом его сложности и теоретического характера.
The Committee should simply establish a working group for the fifty-fourth session, in accordance with General Assembly resolutions. Комитету следует просто учредить рабочую группу на пятьдесят четвертой сессии в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи.
It is simply not acceptable that Member States should set conditions for fulfilling Charter obligations. Просто неприемлемо, чтобы государства-члены ставили условия для выполнения уставных обязательств.
They simply deny that there is a categorical requirement of moral or material damage before a breach of an international norm can attract responsibility. Они просто отрицают наличие категорического требования о моральном или материальном ущербе до того, как нарушение той или иной международной нормы может повлечь за собой ответственность.
The question is not simply one of drafting, it is one of substance. Этот вопрос касается не просто редакции, он является вопросом существа.
Another suggestion was that the term "all" should be simply deleted. Согласно другому предложению, следует просто исключить слово "все".
Such attacks were not simply a problem associated with groups of young males, but had deeper sociocultural roots. Такие выпады представляют собой не просто проблему, связанную с группами молодых мужчин, они имеют более глубокие социально-культурные корни.
Article 8.3.4 simply describes the effect of a qualifying clause that complies with the requirements of article 8.3.1. В статье 8.3.4 дается просто описание последствий оговорки, которая соответствует требованиям статьи 8.3.1.
It should be sufficient simply to refer to the CEN standard. Достаточно просто сослаться на стандарт ЕКС.
It is not simply the inability to harness globalization. Дело не просто в неспособности обуздать глобализацию.
It is not simply the technology gap that has developed. Дело не просто в появившемся технологическом разрыве.
We simply cannot afford to spend money for ineffective meetings. Мы просто не можем себе позволить тратить деньги на неэффективные совещания.
That is due simply to the impact of globalization, as was quite rightly pointed out by Ambassador Greenstock. Это объясняется просто динамикой глобализации, как правильно отметил посол Гринсток.