Many times he would simply forget who or where he was. |
Часто он просто не помнил, кто он и где находится. |
He says they were simply blown off course. |
Он сказал, что их просто сбило курса. |
I simply see that we are alike, both children of complicated men. |
Я просто поняла, что мы похожи, оба дети сложных людей. |
Perhaps it was a congenital defect or psychological trauma, or perhaps Victor simply started to learn too late. |
Возможно это был врождённый дефект или психологическая травма, а может, он просто слишком поздно начал учиться. |
There's simply no way of stealing that gold. |
Здесь просто нет никакого способа украсть это золото. |
And if you're anything like me, you simply cannot abide a liar. |
И если мы хоть в чем-то похожи, то вы просто не переносите ложь. |
The penalty for violating his fellow shipmates was simply three-months confinement and a reduction in rank. |
Наказанием за его нарушение было просто три месяца заключения и понижение в звании. |
For the sake of everyone involved, you should simply leave. |
Ради всех, кто в это вовлечен ты просто должен уехать. |
You simply behaved exactly the way Amanda thought you would. |
Ты просто вела себя так, как думала Аманда. |
Indeed my husband was simply a fanatical fisherman. |
Действительно мой муж был просто фанатичным рыбаком. |
It's simply a matter of fashion changing, like long or short skirts for women. |
Это просто вопрос изменения моды, как длинные или короткие юбки для женщин. |
If you refused to release her, she would simply be told that the offer has been withdrawn. |
Если вы откажетесь перевести её, ей просто сообщат, что запрос был отозван. |
I simply read the cards for him. |
Я просто гадаю ему на картах. |
I'm sure you simply give it away. |
Я уверен, что вы просто раздаёте его. |
I'm simply doing what I feel to be right. |
Я просто делаю то, что считаю правильным. |
Your Honor, quite simply, employees are compensated. |
Ваша честь, все очень просто, сотрудники получают вознаграждение. |
A promise we simply refuse to break. |
Клятва, которую мы просто отказываемся нарушить. |
While you were asleep, we simply took you, to our little corner of heaven. |
Пока вы спали, мы просто перетащили вас в наш райский уголок. |
He's speaking simply from the heart. |
Он говорит просто от всего сердца. |
Perhaps he was simply respecting the mother's wishes. |
Возможно, он просто уважал пожелания мамы. |
I simply want you to be aware of its implications. |
Я просто хочу предупредить тебя о последствиях. |
I'm simply making small talk with my friend Rosa, who went skydiving once. |
Я просто болтаю с моим другом Розой, которая однажды прыгала с парашютом. |
We are simply taking what we need. |
Мы просто берем то, что нам нужно. |
I am simply enjoying my brekkie waiting for Elijah's healthy return. |
Я просто наслаждаюсь завтраком, в ожидании возвращения здорового Элайджи. |
We should reexamine the question of simply asking... |
Мы должны рассмотреть возможность просто спросить... |