| Many times he would simply forget who or where he was. | Часто он просто не помнил, кто он и где находится. |
| He says they were simply blown off course. | Он сказал, что их просто сбило курса. |
| I simply see that we are alike, both children of complicated men. | Я просто поняла, что мы похожи, оба дети сложных людей. |
| Perhaps it was a congenital defect or psychological trauma, or perhaps Victor simply started to learn too late. | Возможно это был врождённый дефект или психологическая травма, а может, он просто слишком поздно начал учиться. |
| There's simply no way of stealing that gold. | Здесь просто нет никакого способа украсть это золото. |
| And if you're anything like me, you simply cannot abide a liar. | И если мы хоть в чем-то похожи, то вы просто не переносите ложь. |
| The penalty for violating his fellow shipmates was simply three-months confinement and a reduction in rank. | Наказанием за его нарушение было просто три месяца заключения и понижение в звании. |
| For the sake of everyone involved, you should simply leave. | Ради всех, кто в это вовлечен ты просто должен уехать. |
| You simply behaved exactly the way Amanda thought you would. | Ты просто вела себя так, как думала Аманда. |
| Indeed my husband was simply a fanatical fisherman. | Действительно мой муж был просто фанатичным рыбаком. |
| It's simply a matter of fashion changing, like long or short skirts for women. | Это просто вопрос изменения моды, как длинные или короткие юбки для женщин. |
| If you refused to release her, she would simply be told that the offer has been withdrawn. | Если вы откажетесь перевести её, ей просто сообщат, что запрос был отозван. |
| I simply read the cards for him. | Я просто гадаю ему на картах. |
| I'm sure you simply give it away. | Я уверен, что вы просто раздаёте его. |
| I'm simply doing what I feel to be right. | Я просто делаю то, что считаю правильным. |
| Your Honor, quite simply, employees are compensated. | Ваша честь, все очень просто, сотрудники получают вознаграждение. |
| A promise we simply refuse to break. | Клятва, которую мы просто отказываемся нарушить. |
| While you were asleep, we simply took you, to our little corner of heaven. | Пока вы спали, мы просто перетащили вас в наш райский уголок. |
| He's speaking simply from the heart. | Он говорит просто от всего сердца. |
| Perhaps he was simply respecting the mother's wishes. | Возможно, он просто уважал пожелания мамы. |
| I simply want you to be aware of its implications. | Я просто хочу предупредить тебя о последствиях. |
| I'm simply making small talk with my friend Rosa, who went skydiving once. | Я просто болтаю с моим другом Розой, которая однажды прыгала с парашютом. |
| We are simply taking what we need. | Мы просто берем то, что нам нужно. |
| I am simply enjoying my brekkie waiting for Elijah's healthy return. | Я просто наслаждаюсь завтраком, в ожидании возвращения здорового Элайджи. |
| We should reexamine the question of simply asking... | Мы должны рассмотреть возможность просто спросить... |