| I don't hide behind it, Isabelle. I simply follow it. | Я не прикрываюсь им, Изабель, я просто ему следую. |
| Making me think things, believe things that simply aren't true. | Заставляя меня думать и что просто не является правдой. |
| We simply have to compare it to your Aunt Josephine's handwriting. | Мы просто сравним её с почерком вашей Тёти Жозефины. |
| We are simply seekers of the truth and we haven't got much time. | Мы просто ищем правду, и у нас мало времени. |
| That's simply a brain storage system. | Это просто система хранения наших разумов. |
| Doctor, I simply cannot believe that anybody could do what you're suggesting. | Доктор, я просто не могу поверить, что кто-то мог сделать то, что вы предположили. |
| I simply feel it might be beneficial for you to know. | Мне просто кажется, что вам будет полезно это знать. |
| We simply could not do it. | Мы просто не можем это сделать. |
| Young man, these confused feelings that you're having are simply the devil's way of trying to get a hold of you. | Молодой человек, эти запутанные чувства, которые вы испытываете просто способ Дьявола попытаться овладеть вами. |
| Nigeria is simply too far away and I never involve myself in a thing I can't control personally. | Просто Нигерия слишком далеко и я никогда не связываюсь с тем, что не могу контролировать лично. |
| And if any of you say anything to anybody, I'll simply show them the picture of Kyle. | И если кто-то из вас скажет кому-либо, я просто покажу им эту фотографию Кайла. |
| Elisabeth simply doesn't understand that this can be a little senstive. | Элизабет просто не понимает, что это может быть немного чувственным. |
| I simply did as I was told. | Я просто делал то, что мне говорили. |
| Mr Saunders, I'm very sorry but you simply cannot take a picture with that chair in it. | Мистер Сандерс, мне очень жаль, но вы просто не можете сфотографировать этот стул. |
| I understand your wish to return, but it simply isn't possible. | Я понимаю ваше желание вернуться в ваш мир, но это просто невозможно. |
| There are so many more ways to harm your kind than to simply weaken you. | Есть намного больше способов причинить вред твоему виду, чем просто ослабить. |
| So far they've simply worked to orders. | Пока что они просто выполняли приказы. |
| I quite simply missed my daughter. | Я просто скучал по своей дочери. |
| Mr. Dubois killed Horace, motivated simply by a desire to win. | Мистер Дюбуа убил Горация, просто желая победить в конкурсе. |
| And that is quite simply to totally back off. | Им просто нужно было хорошее прикрытие. |
| Land men are simply those who have never been at sea in the service of the Navy. | Сухопутные это просто те, кто никогда не был в море на службе у флота. |
| Well, it's not simply bubble gum ice cream. | Ну это не просто мороженное со вкусом жвачки. |
| I've just told you, Sergeant. I simply noticed these three young ladies crossing the creek. | Я уже рассказывал вам, сержант, я просто заметил, как эти три девушки переходили ручей. |
| To rescue them, you'll simply have to fly to the sun and march in through an inferno of molten plasma. | Чтобы спасти их, вам нужно просто полететь на Солнце и совершить марш-бросок сквозь преисподнюю раскалённой плазмы. |
| For now, we're simply asking for cooperation while authorities assess the object. | Сейчас мы просто просим всех выполнять наши требования, пока власти изучают этот объект. |