I don't hide behind it, Isabelle. I simply follow it. |
Я не прикрываюсь им, Изабель, я просто ему следую. |
Making me think things, believe things that simply aren't true. |
Заставляя меня думать и что просто не является правдой. |
We simply have to compare it to your Aunt Josephine's handwriting. |
Мы просто сравним её с почерком вашей Тёти Жозефины. |
We are simply seekers of the truth and we haven't got much time. |
Мы просто ищем правду, и у нас мало времени. |
That's simply a brain storage system. |
Это просто система хранения наших разумов. |
Doctor, I simply cannot believe that anybody could do what you're suggesting. |
Доктор, я просто не могу поверить, что кто-то мог сделать то, что вы предположили. |
I simply feel it might be beneficial for you to know. |
Мне просто кажется, что вам будет полезно это знать. |
We simply could not do it. |
Мы просто не можем это сделать. |
Young man, these confused feelings that you're having are simply the devil's way of trying to get a hold of you. |
Молодой человек, эти запутанные чувства, которые вы испытываете просто способ Дьявола попытаться овладеть вами. |
Nigeria is simply too far away and I never involve myself in a thing I can't control personally. |
Просто Нигерия слишком далеко и я никогда не связываюсь с тем, что не могу контролировать лично. |
And if any of you say anything to anybody, I'll simply show them the picture of Kyle. |
И если кто-то из вас скажет кому-либо, я просто покажу им эту фотографию Кайла. |
Elisabeth simply doesn't understand that this can be a little senstive. |
Элизабет просто не понимает, что это может быть немного чувственным. |
I simply did as I was told. |
Я просто делал то, что мне говорили. |
Mr Saunders, I'm very sorry but you simply cannot take a picture with that chair in it. |
Мистер Сандерс, мне очень жаль, но вы просто не можете сфотографировать этот стул. |
I understand your wish to return, but it simply isn't possible. |
Я понимаю ваше желание вернуться в ваш мир, но это просто невозможно. |
There are so many more ways to harm your kind than to simply weaken you. |
Есть намного больше способов причинить вред твоему виду, чем просто ослабить. |
So far they've simply worked to orders. |
Пока что они просто выполняли приказы. |
I quite simply missed my daughter. |
Я просто скучал по своей дочери. |
Mr. Dubois killed Horace, motivated simply by a desire to win. |
Мистер Дюбуа убил Горация, просто желая победить в конкурсе. |
And that is quite simply to totally back off. |
Им просто нужно было хорошее прикрытие. |
Land men are simply those who have never been at sea in the service of the Navy. |
Сухопутные это просто те, кто никогда не был в море на службе у флота. |
Well, it's not simply bubble gum ice cream. |
Ну это не просто мороженное со вкусом жвачки. |
I've just told you, Sergeant. I simply noticed these three young ladies crossing the creek. |
Я уже рассказывал вам, сержант, я просто заметил, как эти три девушки переходили ручей. |
To rescue them, you'll simply have to fly to the sun and march in through an inferno of molten plasma. |
Чтобы спасти их, вам нужно просто полететь на Солнце и совершить марш-бросок сквозь преисподнюю раскалённой плазмы. |
For now, we're simply asking for cooperation while authorities assess the object. |
Сейчас мы просто просим всех выполнять наши требования, пока власти изучают этот объект. |