Mere reference to increasing African representation without providing details is simply not enough. |
Простого упоминания о расширении представленности Африки в Совете, без проработки ее деталей, попросту недостаточно. |
It simply broadens and structures the search. |
Он попросту расширяет возможности поиска и этот поиск структурирует. |
I simply do not understand their arguments that government spending cannot boost the economy. |
Я попросту не понимаю их аргументов относительно того, что правительственные расходы не могут привести к росту экономики. |
Most money borrowed from the West was simply squandered. |
Подавляющая часть денег, заимствованных у Запада, была попросту растрачена впустую. |
The problem is simply thrust onto future generations. |
Таким образом, решение этой проблемы попросту перекладывается на плечи будущих поколений. |
The judge simply ignored the declarations. |
Сделанные заявления были попросту оставлены судьей без внимания. |
The meagre credibility that this body still retains would simply vanish completely. |
Тот скудный авторитет, который еще сохраняет этот орган, будет попросту полностью утрачен. |
Perhaps some have simply sunk to irrelevant repetition. |
Возможно, некоторые из них превратились попросту в бессмысленное повторение одного и того же. |
The situation thus created was simply too unpredictable. |
Сложившаяся в связи с этим ситуация попросту слишком непредсказуема. |
True democracy simply cannot exist without equality and mutual respect. |
Подлинная демократия попросту не может существовать без равенства и взаимного уважения. |
One commented that the United Nations simply did not know how to do such things. |
Один из участников отметил, что Организация Объединенных Наций попросту не знает, как действовать в таких условиях. |
An EIA is simply a means of establishing a process to comply with that international legal duty. |
Оценка экологических последствий является попросту механизмом обеспечения выполнения этого обязательства по международному праву. |
Existing statistics in Russia about crimes against women linked to domestic violence are fragmented, difficult to access or often simply do not exist. |
На сегодняшний день существующая в России статистика по преступлениям в отношении женщин, связанных с домашним насилием, фрагментарна, труднодоступна, а зачастую попросту отсутствует. |
In rural areas, people simply work in the field as few other jobs are available. |
На селе люди попросту работают в поле, поскольку какой-либо другой работы нет. |
The two had simply not delivered effective poverty reduction. |
Они попросту не обеспечивают реального снижения масштабов нищеты. |
A State cannot avoid its human rights responsibilities simply by refraining from bringing those powers within the bounds of law. |
Государство не может уклониться от выполнения своих обязательств в области прав человека, попросту воздержавшись от регламентации этих полномочий на основе закона. |
General health care is a problem because in many cases, health-care facilities are simply inaccessible. |
Получение медицинских услуг общего характера является проблематичным по причине того, что во многих случаях медицинские учреждения попросту недоступны. |
In such cases the Process Control Design simply records what Process Step comes next. |
В таких случаях в структуре управления процессом попросту указывается, какой этап является следующим. |
Consequently, communities remained dependent on subsidies and felt that their culture was becoming simply a subject of folklore. |
Вследствие этого общины по-прежнему зависят от субсидий и считают, что их культура попросту превращается в нечто из области фольклора. |
To create a home for the elderly so wonderful... that they will simply refuse to die. |
Чтобы построить для пожилых людей такой замечательный дом... что они попросту откажутся умирать. |
We simply do not have room on the flight for you. |
У нас попросту нет места для вас. |
Alf, listen, we just simply don't have the time. |
Альф, послушай, у нас попросту нет времени. |
We could walk through walls and simply disappear. |
Мы могли проходить сквозь стены и попросту исчезать. |
Any bigger, and giants would simply overheat. |
При больших размерах гиганты бы попросту перегревались. |
Without Egan... there's simply not enough evidence. |
Без Игана... попросту не хватает доказательств. |