Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Попросту

Примеры в контексте "Simply - Попросту"

Примеры: Simply - Попросту
Mere reference to increasing African representation without providing details is simply not enough. Простого упоминания о расширении представленности Африки в Совете, без проработки ее деталей, попросту недостаточно.
It simply broadens and structures the search. Он попросту расширяет возможности поиска и этот поиск структурирует.
I simply do not understand their arguments that government spending cannot boost the economy. Я попросту не понимаю их аргументов относительно того, что правительственные расходы не могут привести к росту экономики.
Most money borrowed from the West was simply squandered. Подавляющая часть денег, заимствованных у Запада, была попросту растрачена впустую.
The problem is simply thrust onto future generations. Таким образом, решение этой проблемы попросту перекладывается на плечи будущих поколений.
The judge simply ignored the declarations. Сделанные заявления были попросту оставлены судьей без внимания.
The meagre credibility that this body still retains would simply vanish completely. Тот скудный авторитет, который еще сохраняет этот орган, будет попросту полностью утрачен.
Perhaps some have simply sunk to irrelevant repetition. Возможно, некоторые из них превратились попросту в бессмысленное повторение одного и того же.
The situation thus created was simply too unpredictable. Сложившаяся в связи с этим ситуация попросту слишком непредсказуема.
True democracy simply cannot exist without equality and mutual respect. Подлинная демократия попросту не может существовать без равенства и взаимного уважения.
One commented that the United Nations simply did not know how to do such things. Один из участников отметил, что Организация Объединенных Наций попросту не знает, как действовать в таких условиях.
An EIA is simply a means of establishing a process to comply with that international legal duty. Оценка экологических последствий является попросту механизмом обеспечения выполнения этого обязательства по международному праву.
Existing statistics in Russia about crimes against women linked to domestic violence are fragmented, difficult to access or often simply do not exist. На сегодняшний день существующая в России статистика по преступлениям в отношении женщин, связанных с домашним насилием, фрагментарна, труднодоступна, а зачастую попросту отсутствует.
In rural areas, people simply work in the field as few other jobs are available. На селе люди попросту работают в поле, поскольку какой-либо другой работы нет.
The two had simply not delivered effective poverty reduction. Они попросту не обеспечивают реального снижения масштабов нищеты.
A State cannot avoid its human rights responsibilities simply by refraining from bringing those powers within the bounds of law. Государство не может уклониться от выполнения своих обязательств в области прав человека, попросту воздержавшись от регламентации этих полномочий на основе закона.
General health care is a problem because in many cases, health-care facilities are simply inaccessible. Получение медицинских услуг общего характера является проблематичным по причине того, что во многих случаях медицинские учреждения попросту недоступны.
In such cases the Process Control Design simply records what Process Step comes next. В таких случаях в структуре управления процессом попросту указывается, какой этап является следующим.
Consequently, communities remained dependent on subsidies and felt that their culture was becoming simply a subject of folklore. Вследствие этого общины по-прежнему зависят от субсидий и считают, что их культура попросту превращается в нечто из области фольклора.
To create a home for the elderly so wonderful... that they will simply refuse to die. Чтобы построить для пожилых людей такой замечательный дом... что они попросту откажутся умирать.
We simply do not have room on the flight for you. У нас попросту нет места для вас.
Alf, listen, we just simply don't have the time. Альф, послушай, у нас попросту нет времени.
We could walk through walls and simply disappear. Мы могли проходить сквозь стены и попросту исчезать.
Any bigger, and giants would simply overheat. При больших размерах гиганты бы попросту перегревались.
Without Egan... there's simply not enough evidence. Без Игана... попросту не хватает доказательств.