| The role played by prosecution services is sometimes overlooked in such matters. | Роль, которую в этих вопросах играют органы, осуществляющие судебное преследование, иногда недооценивается. |
| Nevertheless, several speakers emphasized the role that education could play in reducing income inequality. | Тем не менее ряд ораторов подчеркнули ту роль, которую образование способно играть в деле сокращения неравенства в доходах. |
| Burkina Faso's role in facilitating the inter-Ivorian direct dialogue reflected this vision. | Эта концепция нашла свое отражение в роли, которую сыграла Буркина-Фасо в содействии налаживанию меживуарийского прямого диалога. |
| Developing countries have highlighted the role of international supporters and donors in promoting cooperative development. | Развивающиеся страны особо отмечают ту роль, которую играют в деле содействия развитию кооперативного движения международная поддержка и доноры. |
| They also welcomed the role of UNOCI during the legislative elections. | Они приветствовали также роль, которую ОООНКИ сыграла в ходе выборов в законодательные органы. |
| She requested details of the specific role the army played in controlling migration. | Она просит представить подробную информацию о конкретной роли, которую играют вооруженные силы в деле регулирования миграции. |
| And whatever role I played in it. | И ту роль, которую я в этом сыграл. |
| History is aware of your role. | Истории известно о той роли, которую вы сыграли, посол. |
| We welcome Mr. Gambari's role in that. | Мы приветствуем ту роль, которую сыграл в этом г-н Гамбари. |
| We recognize and appreciate the role played by peacekeeping operations. | Мы признаем и высоко ценим ту роль, которую играют миротворческие операции. |
| The constructive role of non-governmental organizations and local communities is also to be emphasized. | Также необходимо подчеркнуть важное значение той конструктивной роли, которую играют в этой области неправительственные организации и местные общины. |
| That approach must emphasize the role of capacity-building. | В рамках этого подхода следует выделить ту роль, которую играет процесс создания потенциала. |
| The project demonstrated the key role of community-based organizations in promoting democratic governance. | В рамках этого проекта была продемонстрирована ключевая роль, которую играют базирующиеся в общинах организации в пропаганде демократического управления. |
| We all got a role to play. | У всех нас есть роль, которую нужно играть. |
| The role NGOs could play was underlined. | Особо была подчеркнута та роль, которую могли бы играть НПО. |
| Let me also mention the role Under-Secretary-General Eliasson has played. | Позвольте мне также сказать о той роли, которую играет Заместитель Генерального секретаря Элиассон. |
| We welcome this development and congratulate the United Nations on its role. | Мы приветствуем это достижение и поздравляем Организацию Объединенных Наций за ту роль, которую она сыграла в этом событии. |
| International cooperation is seen differently depending on the country's role. | Международное сотрудничество рассматривается по-разному, в зависимости от той роли, которую отводит себе страна. |
| Graduate scholarship programmes in Austria emphasize the role of well-educated women in developing countries. | Программы стипендий, выплачиваемых слушателям высших учебных заведений в Австрии, подчеркивают ту роль, которую могут играть образованные женщины в развивающихся странах. |
| Her delegation supported the current role of CPC. | Делегация ее страны поддерживает ту роль, которую в настоящее время играет КПК. |
| We commend and appreciate the irreplaceable role played by UNESCO in that endeavour. | Мы воздает должное и признательны ЮНЕСКО за ту незаменимую роль, которую она играет в этих усилиях. |
| One important aspect is the monitoring role which many national institutions play. | Одним из важных аспектов их деятельности является функция наблюдения, которую выполняют многие национальные учреждения. |
| We acknowledge the positive role such partnerships can play in mobilizing resources, technologies and competencies. | «мы признаем ту конструктивную роль, которую такие партнерские связи могут играть в мобилизации ресурсов, технологий и знаний. |
| The role that members can play clearly varies according to the situation. | Та роль, которую члены могут играть, будет, безусловно, разной в зависимости от ситуации. |
| Several delegations commended the positive role played by field committees and thematic groups. | Ряд делегаций с удовлетворением отозвались о позитивной роли, которую играют комитеты на местах и тематические группы. |