Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Которую

Примеры в контексте "Role - Которую"

Примеры: Role - Которую
We take the opportunity to note the leading role played by my country at the international level to promote dialogue among cultures and religions. Пользуясь возможностью, мы отмечаем ведущую роль, которую играет наша страна на международном уровне в поощрения диалога между культурами и религиями.
The box below illustrates the role played by the Nigerian Copyright Commission in reducing the high level of IPR violations in the cinema industry. Ниже во вставке иллюстрируется роль, которую сыграла Нигерийская комиссия по авторским правам в снижении высокого уровня нарушаемости ПИС в киноиндустрии.
The role played by regional and national coordination bodies, expert networks and other existing support structures should be noted in that regard. В этой связи следует отметить ту роль, которую играют региональные и национальные координационные органы, экспертные сети и другие существующие вспомогательные структуры.
We appreciate the role played by the United Nations in the field of curbing the proliferation of small arms and light weapons. Мы высоко оцениваем роль, которую играет Организация Объединенных Наций в сфере ограничения и пресечения распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
In this regard, the GEF and the GM have a complementary role that can generate valuable spin-off effects at national and international level. Вот почему та вспомогательная роль, которую играют ГЭФ и ГМ, может приносить ценные дополнительные результаты на национальном и международном уровнях.
That situation failed to reflect the role of UNEP as defined in the Nairobi Declaration, which the General Assembly had endorsed at its nineteenth special session. Такое положение не отражает роли ЮНЕП, определенной в Найробийской декларации, которую поддержала Генеральная Ассамблея на своей девятнадцатой специальной сессии.
We also applaud the important and continued role that the AU is playing with its participation in the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur. Мы также приветствуем важную и неизменную роль, которую АС играет в Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
His international action, his independence and his vision have made a decisive contribution to asserting the key role the United Nations plays and must continue to play. Его действия на международной арене, его независимая позиция и умение видеть перспективу внесли решающий вклад в утверждение той ведущей роли, которую играет и по-прежнему должна играть Организация Объединенных Наций.
My country has created a commission entrusted with combating poverty and with implementing concrete programmes aimed at preparing our citizens to play a role in development. Моя страна учредила комиссию, на которую возложена задача борьбы с нищетой и осуществления конкретных программ, предназначенных для подготовки граждан нашей страны к тому, чтобы они начали играть надлежащую роль в процессе развития.
That is a major outcome, which acknowledges the key stabilizing role that the United Nations mission has played in the region. Результат это немаловажный, признающий ту ключевую стабилизирующую роль, которую выполняет в регионе эта миссия Организации Объединенных Наций.
His Government attached great importance to the financing of MONUC, given the role it had played and would continue to play in the peace process. Его правительство придает большую важность финансированию МООНДРК, учитывая ту роль, которую она сыграла и будет продолжать играть в мирном процессе.
The Secretary-General visited UNIFIL on 31 March and noted the vital role it is playing to preserve calm along the Blue Line. Генеральный секретарь посетил ВСООНЛ 31 марта и отметил ту важную роль, которую они играют в сохранении спокойствия вдоль «голубой линии».
It may be recalled that a substantive area that resolution 60/286 attempted to revitalize is the role of the Assembly in the selection of the Secretary-General. Напомню, что существенная сфера деятельности, которую должна была активизировать резолюция 60/286, связана с ролью Ассамблеи в выборе Генерального секретаря.
But taking into account the role the glossary should play, the task itself and its realization is not so easy. Однако, учитывая ту роль, которую призван играть глоссарий, сама эта задача и ее реализация не являются столь легкими.
In this context, the role of the OHCHR Burundi office is becoming increasingly important. В этой связи все более значимой становится та роль, которую играет ОУВКПЧБ.
We picked up the torch from the 2005 World Summit by calling a special meeting on the critical role of international law in fostering stability and order in international relations. Мы приняли эту эстафету после проведения Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года и призвали к проведению специального заседания по вопросу о той жизненно важной роли, которую международное право играет при обеспечении стабильности и порядка в международных отношениях.
At the same time, we also acknowledge the role played by regional and subregional organizations in finding durable peace in the region. В то же время мы признаем роль, которую играют региональные и субрегиональные организации в поисках путей к прочному миру в регионе.
The role that civil society plays in developing policy and project activities is undeniably important and has thus far led to an open dialogue between policymakers, practitioners and academics. Та роль, которую гражданское общество играет в разработке политики и деятельности в рамках проектов, несомненно, является важной, и благодаря ей на сегодняшний день начат открытый диалог между политиками, специалистами и учеными.
The intersessional meetings held in the 2003-2005 period demonstrated the constructive role that such a process can play in maintaining momentum on BWC issues between review conferences. Межсессионные совещания, проведенные в период 2003-2005 годов, продемонстрировали конструктивную роль, которую может играть такой процесс в сохранении динамики в связи с проблемами КБО между обзорными конференциями.
Please provide updated information on the review of job appellations in the public sector and the role of the Ministry of Civil Service Affairs in this respect. Просьба представить более свежую информацию о результатах обзора названий должностей в государственном секторе и роли, которую играет министерство по вопросам государственной службы в этой связи.
The third is the extremely positive role now played by the gender advisers and gender focal points, who are present in all operations. Третий фактор - весьма позитивная роль, которую в настоящее время играют советники и координаторы по гендерным вопросам, присутствующие во всех операциях.
Here, I would like again to congratulate Mr. Jean-Marie Guéhenno for the key role played by the Department of Peacekeeping Operations in this area. В этой связи я хотел бы еще раз выразить признательность гну Жану-Мари Геэнно за ту ключевую роль, которую играет Департамент операций по поддержанию мира в этой области.
I am not forgetting the role that young people have played in the transformation that we have been undergoing since 1990. Я не забываю о той роли, которую сыграла молодежь в переходном процессе, переживаемом нами с 1990 года.
Jordan welcomed the establishment of nuclear-weapon-free zones and recognized the role played in that process both by IAEA and by the nuclear-weapon States themselves. Иордания приветствует создание зон, свободных от ядерного оружия, и признает ту важную роль, которую играют в этом процессе МАГАТЭ и сами государства, обладающие ядерным оружием.
The Department of Economic and Social Affairs has produced reports and communications, and organized meetings to promote awareness of the positive role families play in their respective societies. Департамент по экономическим и социальным вопросам подготовил доклады и сообщения, а также провел заседание в интересах пропаганды той положительной роли, которую семьи играют в обществе соответствующих стран.