| In that instrument, we reaffirmed the vital role of multilateral cooperation in promoting democratic governance. | В этом документе мы вновь подтвердили жизненно важную роль, которую играет многостороннее сотрудничество в обеспечении демократического управления. |
| Bilateral assistance from individual EU member States further emphasizes the prominent role played by the European Union in international assistance to mine action. | Двусторонняя помощь, оказываемая отдельными государствами-членами ЕС, еще больше подчеркивает видную роль, которую играет Европейский союз в международных усилиях по содействию решению минной проблемы. |
| The High Commissioner spoke of the problem of refugees and the role played by UNHCR in rebuilding countries in crisis. | Верховный комиссар говорил о проблеме беженцев и о той роли, которую играет УВКБ в восстановлении стран, находящихся в состоянии кризиса. |
| In making that recommendation in the Millennium Declaration, the heads of State or Government recognized the role that the IPU can play. | Вынося такую рекомендацию в Декларации тысячелетия, главы государств и правительств признали роль, которую способен играть МС. |
| They valued the role played by the security forces to enforce law and order in Basra and other provinces. | Они высоко ценят роль, которую играют силы безопасности в поддержании правопорядка в Басре и в других провинциях. |
| Awareness-raising campaigns concerning women's role in society; | проведение разъяснительных компаний о той важной роли, которую женщина должна играть в обществе; |
| This underlines the crucial role played by the Lead Actors for the effective implementation of POJA at the international level. | Данный факт подчеркивает ту важную роль, которую играют ведущие участники деятельности в обеспечении эффективного осуществления ПСД на международном уровне. |
| There is an increasing awareness of the role that building capacity on trade and development issues plays in shaping mindsets, approaches and decisions. | Все шире осознается роль, которую создание потенциала в области торговли и развития играет в формировании взглядов, подходов и решений. |
| My country appreciates the role of the ABM Treaty in maintaining stability and security. | Наша страна воздает должное той роли, которую сыграл в деле сохранения стабильности и безопасности Договор по ПРО. |
| Ask FAO responds to the critical role that direct dialogue plays in fighting hunger. | Раздел Спросите ФАО поддерживает критически важную роль, которую прямой диалог играет в борьбе с голодом. |
| Unfortunately, the role that the DPL should play is not well defined. | К сожалению, роль, которую должен играть DPL, недостаточно хорошо определена. |
| I felt like I got to play a role that I'd never played before. | Я чувствовал, что должен играть роль, которую я никогда не играл раньше. |
| Transitive tournaments play a role in Ramsey theory analogous to that of cliques in undirected graphs. | Транзитивные турниры играют существенную роль в теории Рамсея, аналогичную роли, которую играют клики в неориентированных графах. |
| Nothing is known about the political role that Judith had to play in Germany. | Ничего не известно о политической роли, которую Юдита играла в Бранденбурге. |
| This added definition of meaning indicates the role that the UML object plays within the larger software system. | Это добавочное определение назначения показывает роль, которую играет объект UML в рамках более широкой программной системы. |
| In December 2007, MEXT partially admitted the role of the Japanese military in civilian mass suicides. | 26 декабря 2007 года министерство частично отметило ту роль, которую играли японские войска в массовых самоубийствах мирных жителей. |
| Besides associating resources into a group, XLink allows to specify a role played by each resource participating in a link. | Помимо объединения ресурсов в группу, XLink позволяет задавать отношение роли, которую играет каждый ресурс - участник связи. |
| However, it had nowhere near the powerful role it has today. | Однако они не сыграли такой значительной роли, которую им сейчас приписывают. |
| It was her idea to dye her hair purple for the role, to which the directors first objected but later acquiesced. | Это была её идея покрасить волосы в фиолетовый цвет для роли, на которую режиссёры сначала возразили, но позже согласились. |
| Yes, say exactly, it is a role that the teacher had presented the elderly sick. | Да, точно сказать, это роль, которую учителя представили пожилым больным. |
| All this testifies to the significant role played by the message of the President, not only politically but also in law-making process. | Всё сказанное свидетельствует о значительной роли, которую играют послания Президента не только в политическом, но и в правотворческом процессе. |
| It's not a girlfriend role that you could have in a movie. | Это не роль подруги, которую вы могли бы играть в кино. |
| The relationship between the individual and the broader world is discussed in terms of the critical role it plays in learning. | Отношение между индивидом и внешним миром обсуждаются в терминах критической роли, которую последний играет в обучении. |
| Bateman was one of the actresses that James Wan had considered for the role of Janet in The Conjuring 2. | Бейтман была одной из актрис, которую Джеймс Ван рассматривал на роль Джанет в «Заклятии 2». |
| The Secretary-General of UNCTAD gave a brief overview of the role UNCTAD had played since its inception. | Генеральный секретарь ЮНКТАД кратко обрисовал ту роль, которую играла организация с момента своего создания. |