And this is typically what we've been talking about, the role that the media plays in focusing just on the negative stuff. |
А вот то, о чём мы обычно говорим: роль, которую играют средства массовой информации, в фокусировке внимания исключительно на негативных моментах. |
Independent directors should have an important oversight role, as they do on other sensitive issues that may involve a divergence of interest between insiders and public investors. |
Независимые директора должны играть важную роль надзирателя, которую они играют в отношении других важных вопросов, которые могут содержать расхождения интересов между инсайдерами и общественными инвесторами. |
At a deeper level, however, what was at stake was the role in Europe of its most populous and economically most powerful country. |
На более глубоком уровне, однако, речь шла о той роли, которую играет в Европе ее наиболее густонаселенная и экономически мощная страна. |
To understand the role that sanctions can play in managing the Kremlin, one need only consider the importance of money to its occupant. |
Понять ту роль, которую санкции могут сыграть в укрощении Кремля, можно, всего лишь вспомнив важность денег для его обитателя. |
Javier Solana, the EU's high representative for foreign policy, symbolizes the role that Spaniards are playing in building Europe's international identity. |
Хавьер Солана, высший представитель ЕС по вопросам внешней политики, символизирует роль, которую испанцы играют в построении международной европейской идентичности. |
The final difference may seem odd: the left now understands markets, and the role that they can and should play in the economy. |
Конечное отличие может показаться странным: левые сегодня понимают рынки и ту роль, которую он могут и должны играть в экономике. |
Park completed a guest starring role on the popular Disney channel Family show Life with Derek as Amy, a love interest of Derek and head cheerleader ex-girlfriend to Max. |
В роли приглашённой звезды Парк сыграла в популярном шоу канала Дисней «Жизнь с Дереком» в роли Эми, девушки, в которую влюблён Дерек и которая была главой чирлидеров, и бывшей девушкой Макса. |
Kashibai is also noted to have not played any role in the household war waged by the Peshwa family against Mastani. |
Однако отмечается, что Кашибаи не играла никакой роли в бытовой войне, которую вела семья пешвы против Мастани. |
Given the pivotal role schools play in society, gender sensitivity and equality in education can have a large impact on other actors in the community. |
С учетом той основополагающей роли, которую играют учебные заведения в обществе, учет интересов лиц женского пола и обеспечение равенства в области образования могут оказывать значительное воздействие на других субъектов в общинах. |
Was that role play something that she was into, or... |
Это была ролевая игра, в которую она играла, или... |
Recognizing also the valuable role that non-governmental organizations can play in those endeavours, |
признавая также полезную роль, которую могут сыграть неправительственные организации в этой деятельности, |
It also recognized the relevant role played by non-governmental organizations in creating awareness of the Convention and participating in the process of monitoring its implementation. |
Он также признал ту роль, которую играют неправительственные организации в пропаганде Конвенции и процессе контроля за ее осуществлением. |
Emphasis was put on the role that education can play: |
Особое внимание было уделено той роли, которую может играть образование: |
We reaffirm the important and constructive role which Africa should play in the formulation of world policies, and we therefore reject the marginalization of the African continent. |
Мы вновь подтверждаем важную и конструктивную роль, которую Африка должна играть в деле выработки мировой политики, и в этой связи выступаем против маргинализации африканского континента. |
We also recognize the potential positive role that the Russian Federation can contribute in bringing a broader peace to the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Мы также признаем потенциально позитивную роль, которую Российская Федерация может сыграть в достижении более широкого мира в Республике Боснии и Герцеговине. |
We are, of course, all well aware of the instrumental role carried out by Ambassador Satya Nandan in bringing the various interest groups together. |
Нам, конечно, прекрасно известно о той чрезвычайно полезной роли, которую сыграл в деле сближения различных групп интересов посол Сатья Нандан. |
This acknowledgement of the Order's humanitarian role has greatly enhanced its ability to provide assistance through the exchange of information and the facilitation of cooperative efforts. |
Подобное признание той роли, которую Орден играет в гуманитарной области, значительно расширило возможности Ордена по оказанию помощи благодаря обмену информацией и созданию более благоприятных условий для совместных усилий. |
I need not dwell on the essential and very well-known role played by those who worked closely with them, which we all appreciate. |
Мне незачем подробно останавливаться на той важной и общеизвестной роли, которую играли те, кто работал с ними в тесном контакте, поскольку все мы высоко ее оцениваем. |
The Security Council also welcomes the role being played by the Pan American Health Organization (PAHO) in the management, delivery and distribution of fuel for humanitarian purposes. |
Совет Безопасности приветствует также роль, которую играет Панамериканская организация здравоохранения (ПАОЗ) в обеспечении, поставке и распределении топлива в гуманитарных целях. |
The Heads of Government expressed their appreciation of the role played by Prime Minister Sandiford in the conduct of their meeting, which led to its successful conclusion. |
Главы правительств выразили признательность премьер-министру Сэндифорду за ту роль, которую он сыграл в проведении совещания и его успешном завершении. |
The discussion centred on the arrangements for the elections and on the role that the United Nations could play in support of the electoral process. |
В центре обсуждения находились меры по проведению выборов и та роль, которую Организация Объединенных Наций могла бы играть в поддержке избирательного процесса. |
Recognizing also the central role that women play in the eradication of poverty, |
признавая также центральную роль, которую играют женщины в ликвидации нищеты, |
He hoped that the Commission would consider the possibility of using the same method for other topics, with due regard for the role of the Drafting Committee. |
Оратор выражает надежду на то, что КМП рассмотрит возможность применения того же метода и в отношении других вопросов, не забывая о миссии, которую должен выполнять редакционный комитет. |
Furthermore, the Nordic countries supported the role that might be played by the Security Council in accordance with articles 25 and 27. |
С другой стороны, страны Северной Европы согласны с той ролью, которую может выполнять Совет Безопасности в соответствии со статьями 25 и 27. |
One option would be to combine the so-called "opting in" system with the projected role of the Security Council in referring cases to the court. |
Одна из возможностей состояла бы в сочетании системы "согласия" с функцией передачи дел трибуналу, которую планируется придать Совету Безопасности. |