Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Которую

Примеры в контексте "Role - Которую"

Примеры: Role - Которую
The Committee commends the State party for the role played by the Austrian Ombudsman Board (AOB) in promoting the rights of women. Комитет отдает должное государству-участнику за ту роль, которую играет Австрийский совет Омбудсмена (АСО) в поощрении прав женщин.
During the recent twelfth session of the Committee of Experts on Public Administration, the right to access information was underscored for its role in promoting transparency. В ходе проходившей недавно двенадцатой сессии Комитета экспертов по государственному управлению была подчеркнута большая роль, которую право доступа к информации играет в деле содействия транспарентности.
Lebanon commended the commitment of Mexico, including the role it played at the international level to enhance the human rights mechanisms. Ливан высоко оценил приверженность Мексики укреплению правозащитных механизмов, включая ту роль, которую страна выполняет в данной области на международном уровне.
This session will examine the positive role that religious leaders can play in addressing violations of the rights of religious minorities, preventing further violence and promoting peace and reconciliation. На этой сессии будет рассматриваться позитивная роль, которую религиозные лидеры могут играть в борьбе с нарушениями прав религиозных меньшинств, предупреждении дальнейшего насилия и содействии миру и примирению.
This session will also address the role that women can play in fostering inter-community tolerance and dialogue and promoting the rights of religious minorities. На этой сессии будет также рассмотрена роль, которую женщины могут играть в поощрении терпимости и диалога между общинами и укреплении прав религиозных меньшинств.
In 2011 the UPR was circulated at the departmental level to enhance the authorities' awareness of their role in implementing the recommendations and commitments. З. В 2011 году информация об УПО была распространена на уровне департаментов, с тем чтобы повысить степень осведомленности властей о той роли, которую они играют в осуществлении соответствующих рекомендаций и обязательств.
Colombia acknowledges the fundamental role played by women and the challenges that still remain in order effectively to guarantee their rights. Колумбия признает важнейшую роль, которую играют женщины, и те трудности, которые стране по-прежнему предстоит преодолеть для того, чтобы эффективным образом гарантировать их права.
Ecuador supported the initiatives for the integration of nations of the region and recognized the leading role that the Bolivarian Republic of Venezuela played in them. Эквадор поддержал инициативы по интеграции стран этого региона и признал ведущую роль в этом, которую играет Боливарианская Республика Венесуэла.
Kuwait noted the significant role that France played through its commitments and contributions to set up the rules of the international system to protect and promote human rights. Кувейт отметил важную роль, которую играет Франция благодаря своим усилиям по разработке международных норм, направленных на поощрение и защиту прав человека.
A part - perhaps the greatest role that I have ever played - mother. Роль... возможно, величайшая роль, которую я когда-либо сыграла это... роль матери.
More than anyone, you know that's a role I haven't exactly lived up to lately. Больше, чем кто-либо, ты знаешь, что это роль, которую я точно не оправдал в последнее время.
And that's a role that can either be filled И это роль, которую смогут выполнить
Tosca may be the role I'm still able to perform. Тоска - как раз такая роль, которую я смогу исполнить сама.
If only I had a role I could really sink my teeth into. Если бы у меня была роль в которую я погрузилась бы с головой.
This role that I now have, it matters to me. Та должность, которую я занимаю, важна для меня.
No-one will ever know about war crimes, or the role DI John Rebus had in this affair. Никто никогда не узнает о его военных преступлениях в Боснии, или о роли, которую детектив-инспектор Ребус сыграл в этом деле.
And this is typically what we've been talking about, the role that the media plays in focusing just on the negative stuff. А вот то, о чём мы обычно говорим: роль, которую играют средства массовой информации, в фокусировке внимания исключительно на негативных моментах.
She'll play the role that he has devised for her, and she will do so of her own volition. Она сыграет роль, которую он ей отвел, и сделает это, по своей воле.
So, I played the role the, Trickster wanted me to play. Я сыграл ту роль, которую требовал Трикстер.
I know this has nothing to do with the role you decide to have in your son's life... Я знаю, что это не имеет ничего общего с ролью, которую ты изберешь для своего сына...
Before considering the role such a declaration may play in the interpretation process, it is important to specify the effect that it may definitely not produce. Прежде чем рассматривать роль, которую может сыграть такое заявление в процессе толкования, следует, однако, уточнить, каких последствий оно ни в коем случае не порождает.
It was worth noting Argentina's role at the regional level within the framework of the Southern Common Market (MERCOSUR). Следует также отметить ту роль, которую Аргентина играет на региональном уровне в рамках Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР).
Acknowledging the constructive role civil society can play in raising awareness and providing practical expertise on the prevention of illicit brokering activities, отмечая конструктивную роль, которую гражданское общество может играть в повышении уровня информированности о предотвращении незаконной брокерской деятельности и в оказании практической консультативной помощи,
Action should be taken to strengthen its role in such a way as to supplement the activities of the various human rights bodies. В данном случае речь идет о практике, которую следует укреплять, поскольку это позволит расширить роли различных органов в области прав человека.
His delegation accepted the role that those actors played in international law and recognized the added value their work and conduct could bring to treaties. Делегация оратора согласна с той ролью, которую эти субъекты играют в области международного права, и признает, что их работа и поведение могут внести положительный вклад в сферу договоров.