Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Которую

Примеры в контексте "Role - Которую"

Примеры: Role - Которую
Countries were satisfied with current efforts and with the role of UNECE/FAO and its partners. Страны выразили удовлетворение по поводу текущей работы, а также роли, которую играют ЕЭК ООН/ФАО и ее партнеры.
Norway is particularly pleased with the leading role that IAEA has played in many of these issues. Норвегия с особым удовлетворением отмечает ведущую роль, которую в решении многих из этих вопросов сыграло МАГАТЭ.
I commend the Chairman of the Committee and its members for the positive role the mechanism is playing. Я выражаю признательность Председателю Комитета и его членам за ту позитивную роль, которую играет этот механизм.
Analysing the role licensing and IPRs could play in enhancing technology cooperation activities. е) анализ роли, которую лицензирование и ПГЧС могли бы играть в деле активизации деятельности в области технологического сотрудничества;
It welcomed the valuable role played by European ECO-Forum in this regard. Он приветствовал ценную роль, которую играет Европейский ЭКО-Форум в этом отношении.
Statistics New Zealand acknowledges the role that the external call centre vendor played in this. Статистическое управление Новой Зеландии высоко оценивает ту роль, которую сыграл внешний справочный телефонный центр.
The Committee recognises the key role played by the school environment in enhancing and promoting child participation. Комитет признает ту ключевую роль, которую школьная среда играет в деле развития и поощрения участия детей.
The Security Council welcomes the role that the Peacebuilding Commission can play in mainstreaming gender perspectives into the peace consolidation process. Совет Безопасности приветствует роль, которую Комиссия по миростроительству может играть в учете гендерной проблематики в процессе укрепления мира.
It recognized the positive role that the ISAR forum played in facilitating the exchange of views and experiences among member States. Была признана положительная роль, которую форум МСУО играет в стимулировании обмена мнениями и опытом между государствами-членами.
A number of aspects regarding the role Ahmed Abu Adass played in the crime remain under active investigation by the Commission. Комиссия продолжает активно расследовать ряд аспектов, касающихся той роли, которую Ахмед Абу Адасс играл в этом преступлении.
The role that UNCTAD can and should play in putting the Doha negotiations back on track was reiterated. Была подтверждена та роль, которую ЮНКТАД может и должна играть в возобновлении Дохинских переговоров.
GEO4 highlights the vital role of the environment in development and, more importantly, for human well-being. ГЭП-4 освещает жизненно важную роль, которую играет состояние окружающей среды в процессе развития и, что еще важнее, в обеспечении благосостояния людей.
Pakistan has repeatedly underscored the critical role played by the human rights special procedure system. Пакистан неоднократно подчеркивал решающую роль, которую играет система специальных процедур в деле поощрения и защиты прав человека.
In this respect, the role of the secretariat in strengthening dialogue and consultation at the global and regional levels was recognized. В этом отношении получила признание роль, которую секретариат играет в деле укрепления диалога и консультаций на глобальном и региональном уровнях.
The role played by prosecutors in the criminal justice system may also lead to real or perceived risks that prevent the safe cooperation of witnesses. Та роль, которую в системе уголовного правосудия играют обвинители, может быть также связана с реальными или гипотетическими рисками, не позволяющими свидетелям безопасно сотрудничать со следствием.
He emphasized the central role that both countries have to play in achieving stability in Afghanistan and the region and the potential for regional economic development. Он особо отмечал ту центральную роль, которую должны сыграть обе страны в достижении стабильности в Афганистане и во всем этом регионе, и подчеркивал потенциал регионального экономического развития.
The role that trade can play in fostering economic development is well established. Роль, которую может играть торговля в содействии экономическому развитию, не требует подтверждения.
Reporting on the significant role of volunteerism for the environment has been limited in the past. В прошлом сбор информации о той значительной роли, которую добровольческая деятельность играет в деле защиты окружающей среды, носил ограниченный характер.
That will also emphasize the special role National Red Cross and Red Crescent Societies can play as auxiliaries to their public authorities. На них будет также подчеркиваться та особая роль, которую могут взять на себя национальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца, дополняя усилия официальных властей.
Government recognizes the significant role that the private sector could play as a catalyst for growth. Правительство признает ту важную роль, которую частный сектор способен сыграть в поощрении экономического роста.
China highly values the vital role played by the United Nations in promoting the implementation of the Goals. Китай высоко оценивает жизненно важную роль, которую Организация Объединенных Наций играет в содействии достижению Целей.
We are proud to recognize the significant role that South-South cooperation has played to this end. Мы с гордостью признаем ту важную роль, которую сыграло в этих усилиях сотрудничество по линии Юг-Юг.
In this context, the key role played by people living with HIV/AIDS and civil society must be noted. В этом контексте необходимо отметить ключевую роль, которую играют люди, инфицированные ВИЧ/СПИДом, и гражданское общество.
We must refer here to the pioneering role undertaken by civil society organizations in mobilization and awareness-raising with respect to preventing HIV/AIDS. Здесь следует упомянуть о той новаторской роли, которую взяли на себя организации гражданского общества в деле мобилизации общественности и повышении ее информированности относительно профилактики ВИЧ/СПИДа.
Fiji recognizes the vital role NGOs play in moving the HIV/AIDS programme forward to help achieve universal access and the Millennium Development Goals. Фиджи признает ту жизненно важную роль, которую НПО играют в выполнении программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом для содействия обеспечению всеобщего доступа к терапии и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.