Only with thorough-going reform can the United Nations regain the lead role that it should play in international affairs. |
Только при условии проведения тщательно продуманной реформы Организация Объединенных Наций сможет вернуть себе ту роль, которую она призвана играть в международных делах. |
It was also necessary to recognize the role of youth organizations in the global economy and development. |
Кроме того, следует подтвердить роль, которую играют, в частности, молодежные организации в мировой экономике и в целях развития. |
It reiterated its support to the Government's leading role in the global fight against racism and racial discrimination. |
Малайзия вновь заявила о своей поддержке той ведущей роли, которую играет правительство Южной Африки в глобальной борьбе против расизма и расовой дискриминации. |
The incident also illustrates a general concern regarding the role that military SPLA forces play in supposedly civilian law enforcement. |
Этот инцидент также отражает общую обеспокоенность по поводу той роли, которую играют вооруженные силы НОАС в том, что якобы является обеспечением гражданского правопорядка. |
Australia wanted to know the role that it has played in the promotion of human rights. |
Австралия хотела бы знать о роли, которую они играют в деле поощрения прав человека. |
The work facilitated by Indonesia on the role of the private sector should be taken forward. |
Следует продвигать вперед работу по оказанию содействия частному сектору, которую координирует Индонезия. |
I would also like to stress the importance of the role played by civil society. |
Я хотел бы также подчеркнуть важную роль, которую играет гражданское общество. |
In that regard, the Group highlighted the importance of the role played by South-South cooperation in Latin America and the Caribbean. |
В этой связи Группа подчеркивает важную роль, которую сотрудничество по линии Юг-Юг играет в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
This meeting underlines the crucial role faith can play in enhancing peaceful coexistence, peace, harmony and prosperity for us all. |
На этом заседании подчеркивается важная роль, которую может играть религия в вопросах обеспечения мирного сосуществования, мира, согласия и процветания для всех нас. |
The Bahamas also acknowledged the vital role that civil society must play in this whole process. |
Багамские Острова также признают жизненно важную роль, которую играет в этом процессе гражданское общество. |
The parliament reported to the Committee on its activities and the role it could play in ensuring follow-up to the concluding observations. |
Парламент представляет Комитету доклад о своей деятельности и о той роли, которую ему удалось сыграть в мероприятиях по выполнению заключительных замечаний. |
In this regard, it is pertinent that the more active role played by the presidents of the Conference is crucial. |
В этом отношении уместно отметить, что кардинальное значение имеет более активная роль, которую играют председатели Конференции. |
Malaysia is greatly appreciative of the developmental and continuing role that the P6 mechanism has played since its establishment. |
Малайзия весьма ценит конструктивную и преемственную роль, которую играет механизм П6 с его учреждения. |
The role played by you and the other P-6 Presidents has brought us to this critical juncture. |
Роль, которую сыграли вы и другие председательства П-6, вывела нас на этот кардинальный этап. |
It commended the valuable role played by many NGOs and innovative social enterprises in contributing to improving the lives of millions of people. |
Он приветствовал важную роль, которую играют многие НПО и новаторские социальные инициативы в содействии улучшению жизни миллионов людей. |
Cuba has fulfilled its human rights obligations worldwide by playing an exemplary role in the establishment and operation of the Council. |
Куба выполняет свои обязательства по правам человека во всем мире благодаря той образцовой роли, которую она играет в создании и функционировании Совета. |
It asked about the new role played by the Supreme People's Court regarding the pronouncement of death penalty sentences. |
Она пожелала подробнее узнать о той новой роли, которую играет Верховный народный суд в контексте вынесения смертных приговоров. |
It also noted the development of the NAPPPHR and the role played by the National Human Rights Commission. |
Он также отметил разработку НПДПЗПЧ и роль, которую играет Национальная комиссия по правам человека. |
It noted with appreciation Azerbaijan's transparency and its constructive role played in the Council. |
Он с удовлетворением отметил транспарентность Азербайджана и ту конструктивную роль, которую он играет в Совете. |
Egypt noted the role played by the Office of the Ombudsman and Portugal's commitment to establish a national human rights institution. |
Египет отметил роль, которую играет Управление омбудсмена, и целеустремленность Португалии в деле создания национального правозащитного учреждения. |
Mr. Clark (United States of America) expressed appreciation of UNCITRAL's role in bringing judges together for the Colloquium. |
Г-н Кларк (Соединенные Штаты Америки) выражает признательность за ту роль, которую сыграла ЮНСИТРАЛ в организации встречи судей на коллоквиуме. |
Hungary attaches great importance to the role that the United Nations and its institutions should play in coordinating these efforts. |
Венгрия придает большое значение той роли, которую должны играть в координации таких усилий Организация Объединенных Наций и ее учреждения. |
Allow me to mention the subject of youth and the role it is called upon to play in the development process of society. |
Позвольте мне остановиться на проблеме молодежи и той роли, которую она призвана сыграть в процессе развития общества. |
Senegal enquired about the role played by the National Employment Observatory in the campaign against unemployment. |
Сенегал задал вопрос о роли, которую играет национальный орган по наблюдению за положением в области занятости в рамках кампании по борьбе с безработицей. |
His country attached importance to the role played by the United Nations and regional organizations. |
Его страна придает большое значение роли, которую играет Организация Объединенных Наций и региональные организации. |