Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Которую

Примеры в контексте "Role - Которую"

Примеры: Role - Которую
Only with thorough-going reform can the United Nations regain the lead role that it should play in international affairs. Только при условии проведения тщательно продуманной реформы Организация Объединенных Наций сможет вернуть себе ту роль, которую она призвана играть в международных делах.
It was also necessary to recognize the role of youth organizations in the global economy and development. Кроме того, следует подтвердить роль, которую играют, в частности, молодежные организации в мировой экономике и в целях развития.
It reiterated its support to the Government's leading role in the global fight against racism and racial discrimination. Малайзия вновь заявила о своей поддержке той ведущей роли, которую играет правительство Южной Африки в глобальной борьбе против расизма и расовой дискриминации.
The incident also illustrates a general concern regarding the role that military SPLA forces play in supposedly civilian law enforcement. Этот инцидент также отражает общую обеспокоенность по поводу той роли, которую играют вооруженные силы НОАС в том, что якобы является обеспечением гражданского правопорядка.
Australia wanted to know the role that it has played in the promotion of human rights. Австралия хотела бы знать о роли, которую они играют в деле поощрения прав человека.
The work facilitated by Indonesia on the role of the private sector should be taken forward. Следует продвигать вперед работу по оказанию содействия частному сектору, которую координирует Индонезия.
I would also like to stress the importance of the role played by civil society. Я хотел бы также подчеркнуть важную роль, которую играет гражданское общество.
In that regard, the Group highlighted the importance of the role played by South-South cooperation in Latin America and the Caribbean. В этой связи Группа подчеркивает важную роль, которую сотрудничество по линии Юг-Юг играет в Латинской Америке и Карибском бассейне.
This meeting underlines the crucial role faith can play in enhancing peaceful coexistence, peace, harmony and prosperity for us all. На этом заседании подчеркивается важная роль, которую может играть религия в вопросах обеспечения мирного сосуществования, мира, согласия и процветания для всех нас.
The Bahamas also acknowledged the vital role that civil society must play in this whole process. Багамские Острова также признают жизненно важную роль, которую играет в этом процессе гражданское общество.
The parliament reported to the Committee on its activities and the role it could play in ensuring follow-up to the concluding observations. Парламент представляет Комитету доклад о своей деятельности и о той роли, которую ему удалось сыграть в мероприятиях по выполнению заключительных замечаний.
In this regard, it is pertinent that the more active role played by the presidents of the Conference is crucial. В этом отношении уместно отметить, что кардинальное значение имеет более активная роль, которую играют председатели Конференции.
Malaysia is greatly appreciative of the developmental and continuing role that the P6 mechanism has played since its establishment. Малайзия весьма ценит конструктивную и преемственную роль, которую играет механизм П6 с его учреждения.
The role played by you and the other P-6 Presidents has brought us to this critical juncture. Роль, которую сыграли вы и другие председательства П-6, вывела нас на этот кардинальный этап.
It commended the valuable role played by many NGOs and innovative social enterprises in contributing to improving the lives of millions of people. Он приветствовал важную роль, которую играют многие НПО и новаторские социальные инициативы в содействии улучшению жизни миллионов людей.
Cuba has fulfilled its human rights obligations worldwide by playing an exemplary role in the establishment and operation of the Council. Куба выполняет свои обязательства по правам человека во всем мире благодаря той образцовой роли, которую она играет в создании и функционировании Совета.
It asked about the new role played by the Supreme People's Court regarding the pronouncement of death penalty sentences. Она пожелала подробнее узнать о той новой роли, которую играет Верховный народный суд в контексте вынесения смертных приговоров.
It also noted the development of the NAPPPHR and the role played by the National Human Rights Commission. Он также отметил разработку НПДПЗПЧ и роль, которую играет Национальная комиссия по правам человека.
It noted with appreciation Azerbaijan's transparency and its constructive role played in the Council. Он с удовлетворением отметил транспарентность Азербайджана и ту конструктивную роль, которую он играет в Совете.
Egypt noted the role played by the Office of the Ombudsman and Portugal's commitment to establish a national human rights institution. Египет отметил роль, которую играет Управление омбудсмена, и целеустремленность Португалии в деле создания национального правозащитного учреждения.
Mr. Clark (United States of America) expressed appreciation of UNCITRAL's role in bringing judges together for the Colloquium. Г-н Кларк (Соединенные Штаты Америки) выражает признательность за ту роль, которую сыграла ЮНСИТРАЛ в организации встречи судей на коллоквиуме.
Hungary attaches great importance to the role that the United Nations and its institutions should play in coordinating these efforts. Венгрия придает большое значение той роли, которую должны играть в координации таких усилий Организация Объединенных Наций и ее учреждения.
Allow me to mention the subject of youth and the role it is called upon to play in the development process of society. Позвольте мне остановиться на проблеме молодежи и той роли, которую она призвана сыграть в процессе развития общества.
Senegal enquired about the role played by the National Employment Observatory in the campaign against unemployment. Сенегал задал вопрос о роли, которую играет национальный орган по наблюдению за положением в области занятости в рамках кампании по борьбе с безработицей.
His country attached importance to the role played by the United Nations and regional organizations. Его страна придает большое значение роли, которую играет Организация Объединенных Наций и региональные организации.