Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Которую

Примеры в контексте "Role - Которую"

Примеры: Role - Которую
Project studies in Kenya, Swaziland and the United Republic of Tanzania highlighted the role of rural women in their communities as the main custodians of indigenous knowledge critical for poverty alleviation. В ходе проведенных в рамках этого проекта исследований в Кении, Объединенной Республике Танзания и Свазиленде основное внимание уделялось роли, которую сельские женщины играют в своих общинах в качестве основных хранителей традиционных знаний, имеющих большое значение для сокращения масштабов нищеты.
In that respect, Colombia recognizes the role of such initiatives as the Alliance of Civilizations and such organizations as UNESCO. В связи с этим Колумбия признает ту роль, которую в этом плане играют такие инициативы, как «Альянс цивилизаций», и такие организации, как ЮНЕСКО.
According to all signals received, the good-offices role appears to be successful and much appreciated by key stakeholders, both in the subregion and outside it. З. Судя по всем имеющимся данным, основные заинтересованные стороны - как в субрегионе, так и за его пределами - высоко ценят деятельность, связанную с оказанием добрых услуг, которую они считают успешной.
In that connection, his delegation encouraged UNIDO to develop its role in providing capacity-building projects to countries like his own, which would in turn help promote other economies. В этой связи его делегация призывает ЮНИДО усилить ту роль, которую она играет в осуществлении проектов создания потенциала в таких странах, как его собственная, что в свою оче-редь будет способствовать экономическому разви-тию других стран.
There is an increasing interest at the international level in the measurement of remittances, given the role that these financial flows have in the economies of developing countries. На международном уровне наблюдается рост интереса к измерению денежных переводов с учетом той роли, которую эти финансовые потоки играют в экономике развивающихся стран.
The panel highlighted the important regional dimension of the development efforts and the role played by the regional commissions in this respect. Дискуссионная группа особо выделила важность регионального аспекта усилий по обеспечению развития и роль, которую играют в этой связи региональные комиссии.
Ms. Belmihoub-Zerdani expressed concern about the role played by Parliament in the appointment of judges and the resulting danger of gender bias. Г-жа Бельмихуб-Зердани выражает обеспокоенность в отношении той роли, которую парламент играет в процессе назначения судей, и его возможной гендерной предвзятости.
To raise awareness of NCOPS and the role it plays in suicide prevention; повысить осведомленность о ГКПС и о той роли, которую он играет в профилактике самоубийств;
On the contrary, we admire and respect the active role Qatar has always played in favour of genuine reform of the Council. Напротив, мы с восхищением и уважением относимся к той активной роли, которую Катар всегда играл в деле содействия проведению подлинной реформы Совета.
UNMIS assistance to AMIS and future United Nations role in Darfur Помощь, которую МООНВС оказывает МАСС, и будущая роль Организации Объединенных Наций в Дарфуре
The sanctions regime took on a new dimension in 2001 in response to the role of Liberia in the war in neighbouring Sierra Leone. В 2001 году в качестве ответной реакции на ту роль, которую Либерия играла в войне с соседней Сьерра-Леоне, в режим санкций были включены новые элементы.
The role MONUC plays in arms embargo monitoring and its wider security responsibilities in the Democratic Republic of the Congo are well defined. Роль, которую МООНДРК играет в контроле за эмбарго на поставки оружия, и ее более широкие функции в области безопасности в Демократической Республике Конго хорошо определены.
The Security Council takes note of the Secretary-General's Progress Report on the prevention of armed conflict, including its recognition of the role played by regional and subregional organizations. Совет Безопасности принимает к сведению очередной доклад Генерального секретаря о предотвращении вооруженных конфликтов, включая содержащееся в нем признание той роли, которую играют региональные и субрегиональные организации.
A growing number of countries are now considering making commitments in maritime transport services because of the significant role they play in the transport of goods. Все больше стран в настоящее время рассматривают вопрос о принятии обязательств по услугам морского транспорта в силу той значительной роли, которую те играют в перевозке товаров.
It will look at their trade and development contributions and at the crucial role that they can play in achieving the UN Millennium Development Goals. Будет рассмотрен вклад этих секторов в торговлю и развитие, а также вопрос о той важнейшей роли, которую они могут играть в достижении целей развития, установленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The collection of data using appropriate valuation principles is another important issue in regard to accurately assessing the role of FDI. Для точной оценки роли, которую играют ПИИ, важно также использовать при сборе данных правильные принципы оценки.
One is that ICTs play a critical role in the fragmentation of the global value-added chain and in shifting parts of production to different geographical locations. Первая из них касается ключевой роли, которую играют ИКТ в расчленении глобальных производственно-сбытовых цепочек и перенесении отдельных звеньев производства в различные географические регионы.
The active role played by the Egyptian Government in the country's rapid ICT growth is an interesting case (box 3). Интересным примером является активная роль, которую правительство Египта играет в быстром росте ИКТ в стране (вставка З).
The main function of the manual could be to highlight, for judges and prosecutors, their role in combating illegal traffic in hazardous wastes and other wastes. Основная задача учебного пособия заключалась бы в том, чтобы обозначить для работников суда и прокуратуры ту роль, которую они призваны играть в борьбе против незаконного оборота опасных и других отходов.
In Paraguay, for example, these activities take into account and promote the strategic role of indigenous women in ensuring their families' food security. Например, в Парагвае такие действия учитывают и поощряют стратегическую роль, которую женщины из числа коренных народов могут осуществлять, с тем чтобы гарантировать продовольственную безопасность своих семей.
The role of various United Nations agencies and programmes in support of such concrete steps can also be discussed. Можно было бы также обсудить роль, которую могли бы играть различные учреждения и программы Организации Объединенных Наций в содействии принятию таких конкретных мер.
Commends the role that volunteers have traditionally played in representing employees in the dispute resolution process under the existing system; высоко оценивает ту роль, которую традиционно играли добровольцы, представляя работников в процессе урегулирования споров при существующей системе;
Thanks to our success in the field of political and economic transformation, Poland has been assuming a new role in the international arena. Благодаря успешному проведению в нашей стране политических и экономических преобразований, изменилась роль, которую Польша играет на международной арене.
The Government of France fully recognizes the status of and role played by the French Red Cross as an auxiliary to the public authorities. Правительство Франции полностью признает статус и роль, которую играет Французский комитет Красного Креста в качестве вспомогательного подразделения государственных органов.
This section discusses the role these international partners are playing to address the continent's needs, in conjunction with Africa's Governments. В настоящем разделе речь идет о той роли, которую эти международные партнеры играют в деле удовлетворения потребностей Африки в области развития, действуя совместно с правительствами африканских стран.