The next report intends to discuss in more detail the role of board members in corporate corruption. |
В следующем докладе предполагается более подробно проанализировать роль, которую играют в корпоративной коррупции члены правлений. |
This report focuses on the pervasive role of small arms and light weapons in violations of human rights and IHL in armed conflict. |
Настоящий доклад прежде всего посвящен роли стрелкового оружия и легких вооружений, которую они повсеместно играют в нарушениях прав человека и МГП во время вооруженных конфликтов. |
It would be interesting to look into the role that State party conferences could play in this regard. |
Представляется интересным изучить роль, которую могут играть в рассматриваемой нами области конференции государств-участников. |
Governments now widely recognize the pivotal role of NGOs in all aspects of the fight against violence against women. |
Сегодня правительства активно признают ту исключительно важную роль, которую неправительственные организации играют во всех аспектах борьбы с насилием в отношении женщин. |
The governance role formerly filled by these bodies shall be performed by the Executive Committee. |
Руководящая роль, которую ранее играли эти органы, выполняется Исполнительным комитетом. |
Ninety per cent of all UNDP partners expressed familiarity with the role of the resident coordinator. |
Девяносто процентов всех партнеров ПРООН заявили, что они знакомы с той ролью, которую играет координатор-резидент. |
His statement focused on social development based on human dignity and the role of civil society. |
В своем выступлении он коснулся социального развития в контексте концепции человеческого достоинства и той роли, которую в нем может сыграть гражданское общество. |
The role that the Inspectorate will play is still unclear. |
Роль, которую предстоит играть инспекторату, пока остается неясной. |
A further aspect of international assistance and cooperation is the role played by international agencies in providing technical support. |
Другой аспект международной помощи и сотрудничества касается роли, которую играют международные учреждения в предоставлении технической помощи. |
The control exercised by the judiciary is complemented by the active role played by lawyers in private practice and by non-governmental organizations. |
Осуществляемый судебной системой надзор дополняется активной ролью, которую играют юристы в частной практике и неправительственные организации. |
I wish also to express our gratitude to the Secretariat for the crucial role it has played. |
Я также хочу выразить благодарность Секретариату за ключевую роль, которую он сыграл. |
The Working Group also highlights the role played by commissions of inquiry for the administration of justice. |
Рабочая группа также обращает особое внимание на ту роль, которую играют комиссии по рассмотрению процедур отправления правосудия. |
The Global Commission should stress the importance of the role of the United Nations in promoting ratification. |
Всемирной комиссии следует подчеркнуть ту большую роль, которую Организация Объединенных Наций призвана играть в содействии ратификации. |
More information on the role played by the mobile family planning and health education clinics would be appreciated. |
Она пожелала получить дополнительную информацию о роли, которую играют передвижные клиник, занимающиеся вопросами планирования семьи и санитарного просвещения. |
In this regard they acknowledge the role that user States and relevant international agencies could play in respect of the Straits. |
В этой связи они признали ту роль, которую могут играть государства-пользователи и соответствующие международные учреждения в отношении проливов. |
Committee members recognized the role that national human rights institutions could play in the inquiry procedure of treaty bodies, where such procedures existed. |
Члены Комитета признавали ту роль, которую национальные правозащитные учреждения могут играть в процедурах расследования договорных органов, если такие процедуры существуют. |
We support the central and impartial role the United Nations plays towards the consolidation of peace and stability in Afghanistan. |
Мы поддерживаем главную и беспристрастную роль, которую играет Организация Объединенных Наций в деле укрепления мира и стабильности в Афганистане. |
Japan appreciates those efforts, in particular the mediating role played by Mr. Wolfensohn and Secretary of State Rice. |
Япония одобряет эти усилия, в частности, посредническую роль, которую сыграли г-н Вулфенсон и государственный секретарь Райс. |
We also recall your outstanding role, Mr. President, in finalizing that resolution. |
Мы также отмечаем ту огромную роль, которую сыграли Вы, г-н Председатель, в подготовке окончательного текста резолюции. |
We appreciate the role played by all the friends of Burundi who helped to make that happen. |
Мы высоко оцениваем роль, которую сыграли все друзья Бурунди, благодаря которым все это стало возможным. |
There was increasing awareness of the potential role of migrant women's remittances in reducing poverty. |
Находит все большее признание та роль, которую могут играть денежные переводы, производимые женщинами-мигрантами, в борьбе с нищетой. |
It was important to acknowledge the fundamental role that forests played in protecting the environment. |
Важно признать основополагающую роль, которую играют леса в деле охраны окружающей среды. |
The Government of Gabon recognized women's central role in the development of peace. |
Правительство Габона признает центральную роль, которую играют женщины в процессе развития страны. |
His delegation commended the role played by MINURSO under difficult circumstances to enforce the ceasefire agreement and finalize the identification process. |
Делегация Южной Африки высоко оценивает роль, которую в сложных условиях играет МООНРЗС для введения в силу соглашения о прекращении огня и завершения процесса идентификации. |
It noted the many improvements made to the Organization's processes, and the role played by information technologies in that regard. |
Она отмечает многочисленные усовершенствования применяемых в Организации процедур и роль, которую в этом отношении играют информационные технологии. |