Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Которую

Примеры в контексте "Role - Которую"

Примеры: Role - Которую
The next report intends to discuss in more detail the role of board members in corporate corruption. В следующем докладе предполагается более подробно проанализировать роль, которую играют в корпоративной коррупции члены правлений.
This report focuses on the pervasive role of small arms and light weapons in violations of human rights and IHL in armed conflict. Настоящий доклад прежде всего посвящен роли стрелкового оружия и легких вооружений, которую они повсеместно играют в нарушениях прав человека и МГП во время вооруженных конфликтов.
It would be interesting to look into the role that State party conferences could play in this regard. Представляется интересным изучить роль, которую могут играть в рассматриваемой нами области конференции государств-участников.
Governments now widely recognize the pivotal role of NGOs in all aspects of the fight against violence against women. Сегодня правительства активно признают ту исключительно важную роль, которую неправительственные организации играют во всех аспектах борьбы с насилием в отношении женщин.
The governance role formerly filled by these bodies shall be performed by the Executive Committee. Руководящая роль, которую ранее играли эти органы, выполняется Исполнительным комитетом.
Ninety per cent of all UNDP partners expressed familiarity with the role of the resident coordinator. Девяносто процентов всех партнеров ПРООН заявили, что они знакомы с той ролью, которую играет координатор-резидент.
His statement focused on social development based on human dignity and the role of civil society. В своем выступлении он коснулся социального развития в контексте концепции человеческого достоинства и той роли, которую в нем может сыграть гражданское общество.
The role that the Inspectorate will play is still unclear. Роль, которую предстоит играть инспекторату, пока остается неясной.
A further aspect of international assistance and cooperation is the role played by international agencies in providing technical support. Другой аспект международной помощи и сотрудничества касается роли, которую играют международные учреждения в предоставлении технической помощи.
The control exercised by the judiciary is complemented by the active role played by lawyers in private practice and by non-governmental organizations. Осуществляемый судебной системой надзор дополняется активной ролью, которую играют юристы в частной практике и неправительственные организации.
I wish also to express our gratitude to the Secretariat for the crucial role it has played. Я также хочу выразить благодарность Секретариату за ключевую роль, которую он сыграл.
The Working Group also highlights the role played by commissions of inquiry for the administration of justice. Рабочая группа также обращает особое внимание на ту роль, которую играют комиссии по рассмотрению процедур отправления правосудия.
The Global Commission should stress the importance of the role of the United Nations in promoting ratification. Всемирной комиссии следует подчеркнуть ту большую роль, которую Организация Объединенных Наций призвана играть в содействии ратификации.
More information on the role played by the mobile family planning and health education clinics would be appreciated. Она пожелала получить дополнительную информацию о роли, которую играют передвижные клиник, занимающиеся вопросами планирования семьи и санитарного просвещения.
In this regard they acknowledge the role that user States and relevant international agencies could play in respect of the Straits. В этой связи они признали ту роль, которую могут играть государства-пользователи и соответствующие международные учреждения в отношении проливов.
Committee members recognized the role that national human rights institutions could play in the inquiry procedure of treaty bodies, where such procedures existed. Члены Комитета признавали ту роль, которую национальные правозащитные учреждения могут играть в процедурах расследования договорных органов, если такие процедуры существуют.
We support the central and impartial role the United Nations plays towards the consolidation of peace and stability in Afghanistan. Мы поддерживаем главную и беспристрастную роль, которую играет Организация Объединенных Наций в деле укрепления мира и стабильности в Афганистане.
Japan appreciates those efforts, in particular the mediating role played by Mr. Wolfensohn and Secretary of State Rice. Япония одобряет эти усилия, в частности, посредническую роль, которую сыграли г-н Вулфенсон и государственный секретарь Райс.
We also recall your outstanding role, Mr. President, in finalizing that resolution. Мы также отмечаем ту огромную роль, которую сыграли Вы, г-н Председатель, в подготовке окончательного текста резолюции.
We appreciate the role played by all the friends of Burundi who helped to make that happen. Мы высоко оцениваем роль, которую сыграли все друзья Бурунди, благодаря которым все это стало возможным.
There was increasing awareness of the potential role of migrant women's remittances in reducing poverty. Находит все большее признание та роль, которую могут играть денежные переводы, производимые женщинами-мигрантами, в борьбе с нищетой.
It was important to acknowledge the fundamental role that forests played in protecting the environment. Важно признать основополагающую роль, которую играют леса в деле охраны окружающей среды.
The Government of Gabon recognized women's central role in the development of peace. Правительство Габона признает центральную роль, которую играют женщины в процессе развития страны.
His delegation commended the role played by MINURSO under difficult circumstances to enforce the ceasefire agreement and finalize the identification process. Делегация Южной Африки высоко оценивает роль, которую в сложных условиях играет МООНРЗС для введения в силу соглашения о прекращении огня и завершения процесса идентификации.
It noted the many improvements made to the Organization's processes, and the role played by information technologies in that regard. Она отмечает многочисленные усовершенствования применяемых в Организации процедур и роль, которую в этом отношении играют информационные технологии.