Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Которую

Примеры в контексте "Role - Которую"

Примеры: Role - Которую
Given the critical role to be played by the CCA/UNDAF process, it is essential that a strict timetable be adhered to in the preparation of UNDAFs. С учетом той важной роли, которую должен играть процесс ОСО/РПООНПР, необходимо добиться того, чтобы в процессе подготовки РПООНПР строго соблюдался временной график.
Underlining the catalytic role played by the Commission on the Status of Women in promoting gender mainstreaming, подчеркивая каталитическую роль, которую играет Комиссия по положению женщин в содействии учету гендерных аспектов,
The advancement of women meant the advancement of society because of the vital role of women as teachers of each successive generation. Улучшение положения женщин означает прогресс всего общества, что объясняется исключительно важной ролью, которую играют женщины как учителя каждого последующего поколения.
We also support the Secretary-General's recognition of the potential role to be played by civil society in the prevention and resolution of armed conflict. Мы также поддерживаем признание Генеральным секретарем той роли, которую может играть гражданское общество в предотвращении и разрешении вооруженных конфликтов.
We shall limit our remarks to the role that the people of Benin hope to see the United Nations play in the twenty-first century. Мы ограничимся в своем выступлении замечаниями о той роли, которую, как надеется народ Бенина, Организация будет играть в ХХI веке.
However, that does not diminish the key role that domestic war crimes trials play in the process of healing and national reconciliation. Однако это не умаляет той ключевой роли, которую играют в процессе залечивания ран и национального примирения внутренние судебные процессы по военным преступлениям.
We all have welcomed the positive developments in Afghanistan and the positive role of the United Nations in this situation. Мы все приветствовали позитивные события в Афганистане и конструктивную роль, которую сыграла Организация Объединенных Наций в этой ситуации.
A capacity-building working group set up in 1998 defined the organization's role in capacity-building. Учрежденная в 1998 году рабочая группа по созданию потенциала определила роль, которую Управление призвано играть в области создания потенциала.
In this respect, we also acknowledge the vital role to be played by the African subregional organizations in contributing to the resolution of conflicts. В связи с этим мы также признаем важную роль, которую призваны сыграть в содействии разрешению конфликтов африканские субрегиональные организации.
Indeed, UNTAET's continuing role in guiding East Timor on its path to independence will not be an easy one. На самом деле та роль, которую ВАООНВТ играет в деле оказания содействия Восточному Тимору в его продвижении по пути к независимости, будет непростой.
The role played by its pharmaceutical industry has been responsible for the reduction in the cost of anti-retrovirals by 85 to 90 per cent in most developing countries. Благодаря роли, которую играет ее фармацевтическая промышленность, в развивающихся странах удалось сократить стоимость антиретровирусных препаратов на 85 - 90 процентов.
A compelling vantage point is the role that Governments play in formulating and implementing a high-quality response by a society to the challenge of building a knowledge-based society. Убедительным традиционным аргументом является роль, которую играют органы государственного управления в разработке и осуществлении обществом высококачественных мер по решению задачи построения общества, основанного на знаниях.
The representative of UNEP presented the distinct role of UNEP/DTIE among the implementing agencies in providing assistance through non-investment activities such as policy setting, institutional strengthening and training. Представитель ЮНЕП изложил ту особую роль, которую играет ОТПЭ/ЮНЕП среди учреждений-исполнителей в оказании содействия путем реализации таких мероприятий неинвестиционного характера, как разработка политики, укрепление организационной структуры и подготовка кадров.
They commended the role played by the OIC and reaffirmed the determination of their organizations to boost and develop cooperation with the OIC. Все выступавшие высоко оценили ту роль, которую играет ОИК, и вновь подтвердили решимость своих организаций активизировать и расширять свое сотрудничество с ОИК.
Underlining the prominent role played by mosques as symbols of unity and brotherhood in the Islamic world; подчеркивая видную роль, которую играют мечети как символы единства и братства в исламском мире,
Assisting countries without adequate resources and technical expertise would be also needed and consideration should be given to the key leadership role that the United Nations could play in capacity-building efforts. Потребуется также оказывать помощь тем странам, которые не располагают достаточными ресурсами и техническими знаниями и опытом, и следует рассмотреть ключевую руководящую роль, которую Организация Объединенных Наций может играть в усилиях по созданию такого потенциала.
The Committee delegation expressed its deep appreciation of the active and constructive role played by Spain in the search for a comprehensive, just and lasting peace in the region. Делегация Комитета выразила свою глубокую признательность за активную и конструктивную роль, которую играет Испания в поисках всеобъемлющего, справедливого и прочного мира в регионе.
In the same resolution, the General Assembly reaffirmed the particular role of the United Nations in the coordination of mine-action activities. В этой же резолюции Генеральная Ассамблея подтвердила особую роль, которую играет Организация Объединенных Наций в координации деятельности, связанной с разминированием.
We value the comprehensive role which UNDP, under Mark Malloch Brown, is playing in the promotion of the Millennium Development Goals. Мы высоко ценим ту всеобъемлющую роль, которую ПРООН играет под руководством Марка Маллока Брауна в содействии достижению установленных в Декларации тысячелетия целей развития.
A report was prepared on the role that insurance and other financial services can play in risk management in connection with water and climate. Был подготовлен доклад, посвященный роли, которую страховые и другие финансовые службы могли бы играть в управлении рисками, в рамках тематики водных ресурсов и климата.
The second lesson is that there can be no debate after this session about the role that gender inequality plays in the HIV/AIDS pandemic. Второй урок заключается в том, что после этой сессии мы должны прекратить дискуссии по поводу той роли, которую играет гендерное неравенство в распространении пандемии ВИЧ/СПИДа.
The most powerful role that the United Nations can play in partnerships is that of framework provider and facilitator. Наиболее важная функция, которую Организация Объединенных Наций может выполнять в сфере создания партнерств, заключается в разработке стратегических рамок и содействии их внедрению.
It is urgent that the population of Kosovo speedily and fully understand the key role they must play in their own present and future. Необходимо безотлагательно добиться того, чтобы население Косово как можно скорее и в полной мере осознало ключевую роль, которую оно должно играть в своей нынешней и будущей судьбе.
We would also like to highlight the role played by civil society, in particular at the local level, in fostering reconciliation. Мы также хотели бы подчеркнуть ту роль, которую играет гражданское общество, в частности на местном уровне, в оказании содействия примирению.
In this regard, we would like to ask Mr. Annabi about the role that even volunteers are understood to be playing in assisting UNTAET. В этой связи хотелось бы спросить г-на Аннаби о той роли, которую, насколько мы понимаем, играют в оказании помощи ВАООНВТ даже добровольцы.