Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Которую

Примеры в контексте "Role - Которую"

Примеры: Role - Которую
ICSC's role, which it had endeavoured to carry out to the best of its ability, remained valid. Роль КМГС, которую Комиссия стремилась выполнять в силу своих возможностей, не утратила актуальности.
He stressed, inter alia, the role the international financial institutions should play with respect to social programmes. Он подчеркнул, в частности, ту роль, которую международным финансовым учреждениям следует играть в разработке и осуществлении социальных программ.
Many delegations emphasized the importance of human resource development and the pivotal role that TCDC could play in it. Многие делегации подчеркнули важность развития людских ресурсов и ту основополагающую роль, которую могло бы играть в этой связи ТСРС.
We know our history and we know the role played by small States in shaping the present. Мы знаем свою историю и ту роль, которую малые островные государства играют в формировании сегодняшнего мира.
In the same vein, we have been calling attention to the role that development programmes can play in the context of preventive diplomacy. В этом же ключе мы призываем обратить внимание на ту роль, которую программы развития могли бы играть в контексте превентивной дипломатии.
Namibia stands out as a brilliant example of the decisive role played by the United Nations in this field. Намибия являет собой блестящий пример той решающей роли, которую Организация Объединенных Наций сыграла в этой области.
Significant players in the developed and in the developing world had yet to achieve the influential role they have today. Основные действующие лица в развитом и развивающемся мире еще не добились той влиятельной важной роли, которую они играют сегодня.
The role which regional organizations must play in conflict settlement was now acknowledged. В настоящее время признается роль, которую должны играть региональные организации в урегулировании конфликтов.
A new framework for addressing new dimensions of development, including the role the United Nations could play is indeed strongly needed. Поэтому решительно необходим новый механизм рассмотрения новых аспектов развития и в том числе роли, которую могла бы играть Организация Объединенных Наций.
I cannot fail to mention the crucial role of women in the accomplishment of our family-planning programme. Я не могу не отметить ту решающую роль, которую играют женщины в выполнении нашей программы по планированию семьи.
This confirms the very important advocacy role that non-governmental organizations are known to play in the population field. Это подтверждает исключительно важную пропагандистскую роль, которую, как известно, играют неправительственные организации в области народонаселения.
Several participants underlined the role that non-governmental organizations could play in that process. Некоторые участники упомянули в этой связи о роли, которую могут сыграть неправительственные организации.
Participants greatly stressed the importance of the role played by non-governmental organizations in developing public recognition of women's rights. Участники особо подчеркнули важность той роли, которую играют неправительственные организации в содействии признанию общественностью прав женщин.
This signalled the role trade unions were to play in the development of politics in this State. Эта победа явилась предвестником той важной роли, которую профсоюзы будут играть в формировании национальной политики.
Serious consideration needs to be given to the role of the private sector in generating financial resources and as a provider of services. Серьезного внимания заслуживает и роль, которую играет частный сектор в аккумулировании финансовых средств и в оказании услуг.
Several delegations expressed support for the programme and commended the catalytic role it could play in enhancing subregional and regional cooperation. Несколько делегаций поддержали программу и высоко оценили ту стимулирующую роль, которую она может сыграть в укреплении субрегионального и регионального сотрудничества.
Particular attention is paid to ways of supporting the role played by the United Nations system. Особое внимание уделяется тому, каким образом поддержать роль, которую призвана играть система Организации Объединенных Наций.
We also welcome the constructive role of Japan in the Pacific area and the Far East. Мы также приветствуем ту конструктивную роль, которую играет в тихоокеанском регионе и на Дальнем Востоке Япония.
We must now take into account the positive role that some States in particular play in the international arena. Теперь мы должны принимать во внимание ту позитивную роль, которую играют на международной арене некоторые государства.
We are also pleased to recognize the role that the United Nations system played in the overall outcome of this important Conference. Мы также с удовлетворением признаем роль, которую система Организации Объединенных Наций сыграла в общем итоге этой важной Конференции.
This shows the useful role these arrangements and organizations can play in international affairs. Это свидетельствует о той полезной роли, которую указанные соглашения и организации могут играть в международных делах.
Nepal also appreciates the role played by the OAU in Burundi in terms of conflict prevention, management and resolution. Непал также высоко оценивает роль, которую ОАЕ играет в Бурунди в деле предотвращения, сдерживания и урегулирования конфликта.
Your election is testimony to the role you and your country have played in international relations. Ваше избрание на этот пост является признанием той роли, которую Вы и Ваша страна играете в международных отношениях.
One cannot fail here to hail the role played by the international community in helping Burundi overcome its difficulties. В этой связи нельзя не приветствовать ту роль, которую сыграло международное сообщество в оказании помощи Бурунди в преодолении своих трудностей.
No one disputed the essential role that the staff played in the proper functioning of the Organization. Никто не может оспаривать важнейшую роль, которую персонал играет в обеспечении нормального функционирования Организации.