Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Которую

Примеры в контексте "Role - Которую"

Примеры: Role - Которую
His delegation had frequently commended the role played in the Tokelau decolonization process by the Government of New Zealand. Делегация Кубы неоднократно давала высокую оценку той роли, которую играет в процессе деколонизации Токелау правительство Новой Зеландии.
We note, with interest, the positive role that non-governmental organizations have continued to play in this area. Мы с интересом отмечаем ту позитивную роль, которую неправительственные организации продолжают играть в этой области.
Here, we acknowledge the significant role played by the Human Rights Unit of the United Nations Political Office for Somalia. Здесь мы признаем существенную роль, которую играет Группа по правам человека Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали.
The European ECO Forum reported on the role that it had played in the promotion and implementation of the Aarhus Convention. Европейский эко-форум представил информацию о роле, которую он играл в деле популяризации и осуществления Орхусской конвенции.
We appreciate the constructive role played by UNAMA in Afghanistan. Мы высоко оцениваем конструктивную роль, которую играет МООНСА в Афганистане.
All previous speakers have recalled the special role played by the United Nations in reconciliation efforts. Все предыдущие ораторы говорили о той особой роли, которую Организация Объединенных Наций играет в усилиях по примирению.
The role played by education, training and awareness is being stressed in the national communications. В национальных сообщениях подчеркивается важная роль, которую играют образование, подготовка кадров и повышение информированности.
The key role that education systems can play in developing an informed public was noted. Была отмечена та ключевая роль, которую могут играть системы образования в повышении информированности общественности.
It recommended that governments should be fully aware of the role of land administration in the accession process. Участники рекомендовали правительствам полностью осознать ту роль, которую сфера управления земельными ресурсами играет в процессе присоединения.
We consider that the role to be played by the media in supporting sustainable peace efforts should not be belittled. Мы считаем, что не следует преуменьшать роль, которую играют средства массовой информации в поддержке устойчивых усилий по установлению мира.
He expressed satisfaction at the more active role of developing countries with regard to TCDC activities. Он выразил удовлетворение той более активной ролью, которую играют развивающиеся страны в контексте мероприятий по ТСРС.
The prominent role played by NATO in Afghanistan was underlined by the participation of its Secretary-General at the conference. Видная роль, которую играет НАТО в Афганистане, была подчеркнута участием Генерального секретаря в Конференции.
The report further reaffirms the indispensable role that women play in conflict prevention and resolution and endorses fully mainstreaming a gender perspective in peacekeeping operations. В докладе также подтверждается та незаменимая роль, которую в предотвращении и урегулировании конфликтов играют женщины, и одобряется идея всемерного включения гендерной проблематики в операции по поддержанию мира.
We recognize the role that increased diversification and competitiveness of economies can play in promoting sustained economic growth and sustainable development and poverty eradication in African countries. Мы признаем роль, которую может играть повышение диверсификации и конкурентоспособности экономики в достижении долгосрочного экономического роста и устойчивого развития и искоренении нищеты в африканских странах.
Information should also be provided on existing children's associations and the role they play in the promotion of children's rights. Следует также представить информацию о существующих детских ассоциациях и о той роли, которую они играют в деле поощрения прав детей.
My country is ready to play any role the international community may deem necessary. Моя страна готова играть любую роль, которую международное сообщество сочтет необходимым поручить ей.
We are encouraged by President Obasanjo's commitment and his belief in the role that the African Union could play. Нас обнадежила приверженность президента Обасанджо и его вера в ту роль, которую мог бы играть Африканский союз.
We also welcome the positive role played by non-governmental organizations. Мы также приветствуем позитивную роль, которую играют неправительственные организации.
In this changing context, the role of UNICEF and the support it provides is also changing. В этих изменяющихся условиях изменяется также роль ЮНИСЕФ и та поддержка, которую он оказывает.
He also thanked the Cuban Government for its role in organizing and hosting the Conference. В этой связи он выражает признательность кубинскому правительству за ту роль, которую оно сыграло в организации и проведении Конференции у себя в стране.
We recognize the fundamental role that the Tribunal is playing in settling disputes regarding the interpretation and implementation of the Convention. Мы признаем основополагающую роль, которую Трибунал играет в урегулировании споров в отношении интерпретации и осуществления Конвенции.
The role of the Nepalese Electoral Commission in the Constituent Assembly election is commendable. Заслуживает высокой оценки роль, которую сыграла в проведении выборов в Учредительное собрание Избирательная комиссия Непала.
Thirdly, we commend the leading role regional players are taking to find political solutions on several fronts. В-третьих, мы высоко оцениваем ведущую роль, которую региональные субъекты берут на себя в поисках политических решений на нескольких фронтах.
Its creation highlighted the role that the General Assembly would take on henceforth. Его учреждение высветило роль, которую с тех пор играет Генеральная Ассамблея.
"... noting the role that the Court could play in appropriate cases in bringing to justice those responsible for serious violations of international humanitarian law". «... отмечая ту роль, которую мог бы играть этот Суд в деле предания правосудию в соответствующих случаях лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права».