Participants also recognized the key role that accounting infrastructure played in the development of a strong small and medium-sized enterprise (SME) sector. |
Участники также признали ключевую роль, которую играет инфраструктура учета в развитии сильного сектора малых и средних предприятий (МСП). |
Speakers underscored the key role that younger generations could play in developing a solid foundation for longer-term anti-corruption efforts. |
Ораторы подчеркивали ключевую роль, которую молодое поколение могло бы сыграть в деле создания надежного фундамента для борьбы с коррупцией на долговременной основе. |
The Government appreciates the role played by human rights defenders and civil society organizations in the country. |
Правительство высоко оценивает роль, которую играют правозащитники и организации гражданского общества в стране. |
Ireland had recently launched a campaign called MAN UP to highlight the role men could play in ending violence against women. |
Недавно Ирландия приступила к проведению кампании «Мужчины, вперед!», чтобы привлечь внимание к роли мужчин, которую они могут сыграть в деле искоренения насилия в отношении женщин. |
The countries with the highest levels of drug consumption must boost their efforts and assume responsibility for the role they played in perpetuating the problem. |
Страны с самыми высокими уровнями потребления наркотиков должны активизировать свои усилия и взять на себя ответственность за ту роль, которую они сыграли в консервировании проблемы. |
Her delegation recognized the positive role that women played in peacekeeping operations and supported gender mainstreaming in all peacekeeping missions. |
Ее делегация отмечает позитивную роль, которую женщины играют в ходе операций по поддержанию мира, и поддерживает предложение об учете гендерных аспектов во всех основных областях деятельности миротворческих миссий. |
I commend this approach, as well as the constructive role played by UNFICYP. |
Я приветствую такой подход, а также отмечаю конструктивную роль, которую сыграли ВСООНК. |
The Programme aims to provide its members with definitive information on the role that technology can take in reducing greenhouse gas emissions. |
Целью Программы является обеспечение ее членов авторитетной информацией о роли, которую технологии способны сыграть в деле сокращения выбросов парниковых газов. |
The representative of the EU emphasized the role natural gas could play in accelerating deployment of renewable energy sources. |
Представитель ЕС подчеркнул роль, которую природный газ может сыграть в ускорении освоения возобновляемых источников энергии. |
The 2008 financial and economic crisis underscored the vital role that stable and transparent housing markets play in the economy. |
Финансовый и экономический кризис 2008 года наглядно продемонстрировал ту существенную роль, которую стабильные и транспарентные рынки жилья играют в экономике. |
We welcome these partnerships and recognize the positive role that partner organizations play in assisting to implement the two treaties. |
Мы приветствуем такое партнерство и признаем позитивную роль, которую играют партнерские организации в деле содействия реализации этих двух договоров. |
We call for full recognition of the role that older women play in society and of their particular needs. |
Мы призываем к полному признанию роли, которую пожилые женщины играют в жизни общества, и их особых потребностей. |
The State is extremely conscious of the eminent role that work plays in the lives of Kenyans. |
Государство в полной мере осознает ту важную роль, которую труд играет в жизни кенийцев. |
It sought clarification on the role played by civil society groups. |
Они просили разъяснить вопрос о роли, которую играют группы гражданского общества. |
Bangladesh commended Costa Rica for its role as Chair of the Climate Vulnerable Forum. |
Бангладеш с удовлетворением отметила роль, которую играет Коста-Рика, будучи Председателем Форума уязвимых к изменению климата. |
The final output stems from the central role that civil society and faith-based organizations play in promoting reproductive rights and gender equality. |
Последний непосредственный результат связан с центральной ролью, которую гражданское общество и религиозные организации играют в поощрении репродуктивных прав и гендерного равенства. |
They highlighted the seminal role that ICTs play in promoting and empowering science, technology and innovation for development. |
Они особо выделили ту судьбоносную роль, которую играют ИКТ в плане поощрения и расширения возможностей науки, техники и инноваций в интересах развития. |
The right to access information was underscored for its role in promoting transparency. |
Была подчеркнута большая роль, которую право доступа к информации играет в деле содействия транспарентности. |
The assessment also makes recommendations on the role that the institutions can play in supporting the law reform. |
Оценка дает также рекомендации относительно роли, которую эти учреждения могут играть в поддержке правовой реформы. |
Stakeholders also highlighted the role that the Working Group could play in making recommendations to States and businesses. |
Заинтересованные стороны также остановились на той роли, которую Рабочая группа могла бы сыграть в том, что касается предложения рекомендаций государствам и деловым кругам. |
He asked the delegation to comment on the role played by other countries in the region in reducing tension. |
Он просит делегацию высказать замечания о той роли, которую играют другие страны региона в ослаблении этой напряженности. |
Another example was the crucial role played by women in the peace process in Liberia. |
Еще одним примером является важнейшая роль, которую играют женщины в мирном процессе в Либерии. |
A role that, thanks to Roman tolerance, you're free to express. |
Роль, которую, благодаря римской терпимости, вы можете свободно играть. |
Think of the duality he could bring to the role of Norman. |
Подумай о неоднозначности, которую он привнесет в роль Нормана. |
You may be aware of the small role I played in peace with the Klingons. |
Возможно, Вы знаете о той маленькой роли, которую я сыграл в подписании мирного договора с клингонами. |