Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Которую

Примеры в контексте "Role - Которую"

Примеры: Role - Которую
We welcome the exceptionally active role that the United Nations is playing in building the capacity of ECOWAS to undertake peace missions. Мы приветствуем ту исключительно активную роль, которую играет Организация Объединенных Наций в создании потенциала ЭКОВАС по принятию на себя полномочий миротворческих миссий.
We applaud the critical leadership role that the United Nations can provide in post-conflict situations. Мы воздаем должное той важной роли, которую может сыграть Организация Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях.
We need to acknowledge the vital role played by women in re-establishing post-conflict societies. Необходимо признать ту ключевую роль, которую играют женщины в восстановлении постконфликтного общества.
Austria also welcomes the crucial role of the Peacebuilding Commission in addressing a country's post-conflict needs. Австрия приветствует ту крайне важную роль, которую играет Комиссия по миростроительству в удовлетворении постконфликтных потребностей конкретных стран.
The role played by treaty-monitoring bodies in that regard should be clarified. Следует уточнить роль, которую играют договорные контрольные органы в этой связи.
Our society needs to recognize the role that older people have played throughout their lives, and can still play. Наше общество должно признать ту роль, которую старики играли всю свою жизнь и которую они все еще могут играть.
The role of TK in several economic sectors was emphasized by many experts. Многие эксперты подчеркнули роль, которую играют ТЗ в ряде экономических секторов.
IPR protection is limited in view of the role existing intellectual property plays in generating new IP. Защита ПИС является ограниченной с учетом той роли, которую существующая интеллектуальная собственность играет в генерировании новой ИС.
The United Nations Office represents a good example of the critical role the Organization can play in conflict resolution and post-conflict institution-building. Отделение Организации Объединенных Наций является успешным примером той важной роли, которую может играть Организация в урегулировании конфликта и постконфликтном миростроительстве.
For these reasons, Togo firmly believes that international solidarity and assistance must play a paramount role in peace-building activities. По этим причинам Того твердо верит в международную солидарность и помощь, которую должны играть важную роль в миротворческой деятельности.
There are visible changes in the role of civil society. Заметные изменения произошли в той роли, которую играет гражданское общество.
The Inspectors salute the role played by the tribunals in upholding the independence and security of the international organizations and their staff. Инспекторы дают высокую оценку роли, которую играют трибуналы в поддержании независимости и безопасности международных организаций и их сотрудников.
In that regard, we hail the leading role that the IPU has played in major international United Nations conferences. В этой связи мы воздаем честь той лидирующей роли, которую МС играет в крупных международных конференциях Организации Объединенных Наций.
In particular, the role MONUC can play under current circumstances remains unclear. В частности, роль, которую при нынешних обстоятельствах может играть МООНДРК, остается неясной.
The role played by the United Nations in this area today is unique and irreplaceable. Роль, которую играет сегодня Организация Объединенных Наций в этой области, является уникальной и незаменимой.
I would also like to pay tribute to the remarkable role played by United Nations Volunteers in this endeavour. Я также хотел бы отметить выдающуюся роль, которую играют в этом начинании добровольцы Организации Объединенных Наций.
The role played by the special representatives of the Secretary-General and by his good offices missions should also be underscored. Роль, которую играют специальные представители Генерального секретаря и его миссии добрых услуг, следует также подчеркнуть.
We appreciate the role that the Quartet is playing in the peace process. Мы высоко оцениваем роль, которую играют участники «четверки» в мирном процессе.
We appreciate the role of UNMIBH in supporting the return process. Мы высоко оцениваем роль, которую играет МООНБГ в содействии процессу возвращения.
My delegation wishes to commend the role played by civil society, particularly non-governmental organizations, in disarmament issues. Моя делегация хотела бы отметить роль, которую играет гражданское общество, в частности неправительственные организации, в вопросах разоружения.
The discussion on fisheries management underscored, likewise, the positive role regional arrangements can have in controlling predatory fishing and other ecologically unsustainable practices. Кроме того, обсуждение вопросов ведения рыбного хозяйства показало ту положительную роль, которую могут сыграть региональные организации в деле борьбы с хищническим рыбным промыслом и другими вредными для экологии видами деятельности.
The Chinese delegation appreciated the positive role played by UNCTAD in the new round of trade negotiations. Китайская делегация высоко оценивает позитивную роль, которую играет ЮНКТАД в новом раунде торговых переговоров.
No Special Rapporteur could fulfil the role of mediator as well as the Working Group. Специальный же докладчик не смог бы выполнять эту посредническую роль, которую обеспечивает Рабочая группа.
That meeting enabled us, inter alia, to underscore the key role of the African Union in that area. То заседание позволило нам, среди прочего, подчеркнуть ключевую роль, которую играет Африканский союз в этой области.
We therefore welcome the role that the International Atomic Energy Agency has played in promoting multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, including nuclear fuel assurances. Поэтому мы приветствуем ту роль, которую Международное агентство по атомной энергии играет в поощрении многосторонних подходов к ядерному топливному циклу, в том числе к гарантиям поставок ядерного топлива.