Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Которую

Примеры в контексте "Role - Которую"

Примеры: Role - Которую
The possible role of such victims and of survivor networks in countering terrorism merits highlighting. Особого внимания заслуживает роль, которую объединения таких жертв и выживших лиц могут играть в усилиях по противодействию терроризму.
The Deputy High Commissioner highlighted the vital role that national human rights institutions could play in prevention. Заместитель Верховного комиссара подчеркнула жизненно важную роль, которую национальные правозащитные учреждения могут сыграть в области предупреждения.
A much better way forward is to rethink seriously the role of cross-border capital-account regulations. Гораздо более лучший способ сделать шаг вперед - это переосмыслить роль, которую играет регулирование счетов движения капитала через границу.
Defining the role that genes play in behavior, however, is not so easy. Однако определить роль, которую играют гены в поведении человека нелегко.
Meanwhile, unprecedented urbanization has disrupted traditional family structures, further undermining the role that women can play in economies and societies. Тем временем, беспрецедентная урбанизация привела к нарушению традиционных семейных структур, подорвав роль, которую могут играть женщины в экономике и обществе.
Another role that I like to take on is that of the performance artist. Ещё одна роль, которую я хотел бы освоить - артист.
Due to a lack of detailed documentation, the exact role Haynes played in the colony's political activities is unclear. Точная роль, которую сыграл Хейнс в политической деятельности колонии, неясна.
Germany is playing the same role today as the IMF did then. Теперь Германия играет ту роль, которую МВФ сыграл тогда.
The role played by NGOs in this domain is of paramount importance. Роль, которую играют НПО в этой области, имеет крайне важное значение.
The purpose of the review was above all to determine the role the Commission might play in developing a more effective international civil service. Главная цель предлагаемого обзора состоит в определении той роли, которую Комиссия может сыграть в повышении эффективности работы международной гражданской службы.
We particularly applaud the supportive role of France, on which we can always rely. В частности, мы выражаем признательность за помощь и поддержку Франции, на которую мы всегда можем положиться.
Your election is a well-deserved tribute to the role that Namibia is playing in the international arena. Ваше избрание является заслуженным признанием той роли, которую играет Намибия в международных делах.
It is therefore important to promote further the role which religions can play in conflict prevention and resolution and in reconciliation. Поэтому также следует активнее пропагандировать роль, которую могут играть религии в предупреждении и урегулировании конфликтов и в деле примирения.
Another role that I like to take on is that of the performance artist. Ещё одна роль, которую я хотел бы освоить - артист.
Particularly the role of Pacey, which I feel are some fairly large shoes to fill. Особенно роль Пэйси, чтобы сыграть которую, как я чувствую, требуется большой талант.
That role was particularly significant for discussions concerning the crucial questions of the referendum date and the ballot box system to be used. Эта роль была особо значимой в обсуждениях, касающихся важнейших вопросов о дате референдума и системы избирательных урн, которую надлежало использовать.
But we must never underestimate the often-decisive role played by weapons. Однако мы не должны никогда недооценивать зачастую решающую роль, которую играет оружие.
UNCTAD has also stressed the useful role that a diversification fund for Africa can play. ЮНКТАД также подчеркнула полезную роль, которую мог бы сыграть фонд диверсификации для Африки.
Preventing this through information dissemination is a proper role for the fund's secretariat. Предотвращение этого за счет распространения информации является той ролью, которую должен играть секретариат Фонда.
We highly value the positive and constructive role played by the Non-Aligned Movement in the production of this draft resolution. Мы высоко оцениваем позитивную и конструктивную роль, которую сыграло Движение неприсоединения в разработке данного проекта резолюции.
We are also grateful to the Non-Aligned Movement for its leading role in the struggle against apartheid. Мы также признательны Движению неприсоединения за ведущую роль, которую оно играло в борьбе с апартеидом.
We observe with admiration the role played by President Mandela and Vice-President de Klerk. Мы восхищены той ролью, которую сыграли президент Мандела и вице-президент де Клерк.
He deserves our heartfelt gratitude for the remarkable role he played as head of that important Committee. Он заслуживает искренней благодарности за ту замечательную роль, которую он сыграл, как глава этого важного Комитета.
This training package aims to educate lawyers and non-lawyers about the crucial role lawyers play in good debt management. Этот пакет учебных материалов имеет целью информировать юристов и неюристов о ключевой роли, которую играют юристы в регулировании задолженности.
CMA emphasized the crucial role that health professionals can play in the protection of human rights. Медицинская ассоциация стран Содружества подчеркнула ту важную роль, которую медицинские работники могут играть в области защиты прав человека.