The section below offers a brief summary of the potential role that the private sector can play in cooperation with the United Nations system and other development actors. |
В настоящем разделе в общих чертах описывается та потенциальная роль, которую может сыграть частный сектор, действуя в сотрудничестве с системой Организации Объединенных Наций и другими участниками деятельности в области развития. |
The critical role that information and its management play in the performance of mandates was reconfirmed by the United Nations Secretary-General during the Millennium Summit. |
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в ходе Саммита тысячелетия подтвердил важнейшую роль, которую информация и управление ею играют в осуществлении мандатов. |
This is the role that embodies our desires and objectives and that we should play at the threshold of the new millennium. |
Такова роль, которая воплощает в себе наши желания и цели и которую мы должны играть на пороге нового тысячелетия. |
Within the framework of effective global cooperation, the role played by San Marino is inextricably linked to its tradition of freedom, independence and democracy. |
В рамках эффективного глобального сотрудничества роль, которую играет Сан-Марино, неразрывно связана с ее традициями свободы, независимости и демократии. |
The role being played by African countries themselves in that process is to be commended; their efforts deserve the unstinting support of the international community. |
Следует отметить роль, которую играют в этом процессе сами африканские страны, а их усилия заслуживают безусловной поддержки международного сообщества. |
Second, in a country that lacks organized political parties, the campaign role played by paramilitary and military organizations loyal to Supreme Leader Ayatollah Khamenei could prove decisive. |
Вторая заключается в том, что в стране, в которой нет достаточно организованных политических партий, кампания, которую проводят полувоенные и военные организации, лояльные верховному лидеру аятолле Хаменеи могут иметь решающее значение. |
He emphasized, firstly, the role of the Executive Committee on Economic and Social Affairs in the selection, design and performance monitoring of Development Account projects. |
Г-н Сивили прежде всего подчеркивает роль, которую играет Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам в выборе и подготовке проектов, финансируемых из Счета развития, а также в контроле за их исполнением. |
Here, the role played by the United Nations Children's Fund in the area of peace education is commendable. |
В этой связи роль, которую играет Детский фонд Организации Объединенных Наций в области образования по вопросам мира, заслуживает признательности и высокой оценки. |
Furthermore, I would like to pay a tribute to the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) for its role in southern Lebanon. |
Кроме того, я хотел бы отдать должное Временным силам Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) за ту роль, которую они играют в южной части страны. |
Bahrain's leading regional and international role in comprehensive human development - both economic and political - has over the years been consistently supported by United Nations statistics and reports. |
Ведущая роль, которую играет Бахрейн на региональном и международном уровнях в процессе всестороннего развития человеческого потенциала - как в экономическом, так и политическом плане, - в течение многих лет пользуется неизменной поддержкой Организации Объединенных Наций, которая находит отражение в статистических данных и докладах. |
Among such groups, she highlighted the tremendous role played by non-governmental organizations and their active support for programmes aimed at the advancement of women. |
Среди таких групп она отмечает огромную роль, которую играют неправительственные организации, и их активную поддержку программ по улучшению положения женщин. |
In particular, we wish to commend and support the enhanced role of the African Union and its peace and security structures in the stabilization of regional crises. |
В частности, мы с удовлетворением отмечаем и поддерживаем все более активную роль, которую играет Африканский союз и его структуры, занимающиеся проблемами мира и безопасности, в деле урегулирования региональных кризисов. |
We greatly appreciate Colombia's efforts on that issue and the role it has played. Africa was one focus of the Security Council's work in August. |
Мы весьма признательны Колумбии за приложенные ею усилия и ту роль, которую она сыграла в обсуждении этого вопроса. |
We also call on IMF to continue its contribution to the assessment of the role that controls on speculative capital inflows and outflows may play in crisis prevention and crisis management. |
Мы также призываем МВФ продолжать участвовать в оценке роли, которую могут играть в предотвращении и регулировании кризисов ограничения на приток и отток спекулятивного капитала. |
Such mechanisms may involve civil society and the private sector, in the light of their key role in the realization of the Millennium Development Goals. |
Такие механизмы могли бы предусматривать участие гражданского общества и частного сектора в свете той ключевой роли, которую они играют в реализации целей Декларации тысячелетия в области развития. |
In May 2005 he assumed the role of Engineering Director, which gave him responsibility for all the engineering departments. |
В мае 2005 года взял на себя роль директора по проектированию, на которую была возложена ответственность за все инженерные отделы. |
In its role as window manager, Quartz Compositor also has an event queue which receives events, such as key strokes and mouse clicks. |
В роли оконного менеджера Quartz Compositor имеет также очередь событий, в которую поступают события, такие как нажатие клавиш или клики мышью. |
He eventually obtained the role of Tom Robinson in the program's production of To Kill a Mockingbird, which he had first read in high school. |
В итоге он получил роль Тома Робинсона в постановочной программе «Убить пересмешника», которую он впервые прочитал в старшей школе. |
This exhibition examined the role played by visual images in shaping, influencing, and transforming the modern struggle for racial equality and justice in the United States. |
Данная выставка исследует роль, которую играют визуальные образы в формировании, трансформации и воздействии борьбы за расовое равноправие и справедливость в Америке. |
Today, the role which QC100 plays in the business community is significantly different than when BID began in Spain and the USA over 21 years ago. |
Та роль, которую сегодня играет QC100 в мире предпринимательства, сильно отличается от того времени, когда BID начала свою деятельность в Испании и США 21 год назад. |
When Ryan Murphy presented the role to her he said, This is something we've never seen you do before. |
Когда Райан Мёрфи представил ей её роль, он прокомментировал: «Это та роль, которую ты еще никогда не играла». |
Recognize the need to consider the role that environmental factors may play in migration; |
признаем необходимость рассмотрения той роли, которую могут играть в вопросах миграции экологические факторы; |
The Bolivarian Republic of Venezuela reaffirmed its commitment to UNIDO and support for the role that it could play in fighting poverty and strengthening the economies of the developing countries. |
Боливарианская Республика Венесуэла вновь заявляет о своей приверженности ЮНИДО и поддержке той роли, которую организация может сыграть в борьбе с нищетой и укреплении экономики развивающихся стран. |
The action just taken by the Committee exemplified the role that the United Nations could and must play in safeguarding human rights and upholding international law. |
Решение только что принятое Комитетом наглядно свидетельствует о той роли, которую Организация Объединенных Наций может и должна играть в обеспечении прав человека и поддержании международного права. |
The same way that an actor that's miscast in a role will affect someone's experience of a movie or play that they're watching. |
Также как актер, которому дали неподходящую роль, повлияет на восприятие фильма или пьесы, которую смотрят зрители. |