Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Которую

Примеры в контексте "Role - Которую"

Примеры: Role - Которую
The United States delegation noted the significant globally-oriented role that UN/CEFACT plays in the international standards community, which supports trade facilitation and electronic business. Делегация Соединенных Штатов отметила ориентированную на глобальный уровень значительную роль, которую играет СЕФАКТ ООН в системе международных стандартов, поддерживающей упрощение процедур торговли и электронные деловые операции.
It clearly recognized the role played by CETMO in the field of transport cooperation in the Mediterranean. Это свидетельствует о признании той важной роли, которую играет СЕТМО в сотрудничестве в области транспорта в Средиземноморье.
It is important to recognize the role that civil society has played in catalysing the emergence of the strong human rights perspective on maternal mortality. Важно признавать ту роль, которую играет гражданское общество в деле актуализации проблемы материнской смертности в контексте прав человека.
The importance of regional cooperation was also emphasized in the context of the role that sustainability played in the promotion of peace and security. Важность регионального сотрудничества была также подчеркнута в контексте той роли, которую устойчивое развитие играет в укреплении мира и безопасности.
The import demand from developed countries is not likely to play the buoyant role that it did in the past decade. Импортный спрос в развитых странах вряд ли сыграет ту стимулирующую роль, которую он выполнял в прошлом десятилетии.
The Australian Government acknowledges the valuable role the AHRC plays in promoting and protecting human rights in Australia. Правительство Австралии признает важную роль, которую АКПЧ играет в поощрении и защите прав человека в Австралии.
The event focused on the positive role youth can play as a key resource for stability, peace and sustainable development. Особое внимание в рамках этого мероприятия было уделено позитивной роли, которую может играть молодежь в качестве одного из ключевых ресурсов стабильности, мира и устойчивого развития.
Furthermore, the role of indigenous knowledge is recognized explicitly in the NAPA process. Кроме того, в рамках процесса НПДА однозначное признание получила та роль, которую играют знания коренных народов.
Cities must play a major role in any global initiative if it is to succeed. Для успеха любой глобальной инициативы необходимо предусмотреть важную роль, которую должны играть города в ее реализации.
A more general question raised by the group was what role accounting and audit could play in providing early warning signals regarding potentially dangerous financial practices. Более общий вопрос, поднятый группой, касается роли, которую может играть бухгалтерский учет и аудит в раннем выявлении признаков, указывающих на потенциально опасную финансовую практику.
Delegates stressed the role that ISAR had played in persuading the IASB to develop an IFRS for SMEs. Делегаты подчеркнули ту роль, которую МСУО сыграла, убедив МССУ разработать МСФО для МСП.
He noted the role that UNCTAD had played in providing expertise on corporate transparency issues and in contributing to training courses in the country. Он отметил ту роль, которую ЮНКТАД сыграла в предоставлении своих экспертных знаний по вопросам обеспечения корпоративной прозрачности и в содействии организации учебных курсов в его стране.
However the significant role played by donors and international funding agencies in achieving these cannot be neglected. При этом нельзя недооценивать ту существенную роль, которую в этом плане играют доноры и международные финансовые агентства.
Delegations underscored the crucial role UNICEF plays in humanitarian operations, including in the transition from crisis to recovery and development. Делегации особо подчеркнули ту решающую роль, которую играет ЮНИСЕФ в гуманитарных операциях, в том числе на этапе перехода от кризиса к восстановлению и развитию.
Of particular interest is his testimony regarding the role that various public officials played during the Liberian civil war. Особый интерес представляют его показания в отношении роли, которую в ходе гражданской войны в Либерии играли различные государственные деятели.
Additionally, we had exchanges on the complementary role that other courts can play to investigate other perpetrators. Кроме того, мы провели обмен мнениями по вопросу о взаимодополняющей роли, которую могут играть другие суды в целях расследования преступлений, совершенных другими лицами.
In concluding, I wish to emphasize the critical role that socio-economic development can play in consolidating peace. В заключение я хотел бы подчеркнуть критическую роль, которую может играть социально-экономическое развитие в консолидации мира.
She commended the role played by the private sector and noted that success would require financial investments and courageous political leadership. Она высоко оценила ту роль, которую играет частный сектор, и отметила, что для успеха дела потребуются финансовые инвестиции и смелый политический курс руководства.
Many delegates noted the crucial role played by Aid for Trade, and the need for its effective application. Многие делегаты подчеркнули важнейшую роль, которую играет помощь в интересах торговли, и необходимость ее эффективного осуществления.
Delegations recognized the role of regional integration groupings in addressing cross-border anti-competitive practices. Делегации признали роль, которую играют региональные интеграционные группировки в борьбе с трансграничной антиконкурентной практикой.
Experts also noted that small island developing States require careful consideration because of their size, vulnerability and fragility and the role of their forest ecosystems. Эксперты отметили также, что в силу своих размеров, уязвимости и нестабильности и той роли, которую играют их лесные экосистемы, особого внимания требуют малые островные развивающиеся государства.
In its subsequent discussion, the Committee focused on the particular role that it has to play within the global statistical system. В ходе последующей дискуссии Комитет сосредоточил свое внимание на особой роли, которую он должен играть в рамках глобальной статистической системы.
They reaffirm the judiciary's role in guaranteeing human rights and in affording protection against discrimination. Они служат подтверждением той роли, которую судебная власть играет в обеспечении прав человека и в предоставлении защиты от дискриминации.
He would appreciate further information on the role played by NGOs in assisting migrant workers in Sri Lanka. Он будет признателен за дополнительную информацию о той роли, которую играют НПО в деле оказания помощи трудящимся-мигрантам в Шри-Ланке.
The United Nations Forum on Forests duly recognizes the vital role of indigenous peoples in achieving sustainable forest management. Форум Организации Объединенных Наций по лесам должным образом признает важнейшую роль, которую коренные народы играют в обеспечении неистощительного ведения лесного хозяйства.