In addition, the value of the role of non-governmental organizations in development is receiving more attention. |
Кроме того, все большее внимание уделяется роли, которую играют неправительственные организации в процессе развития. |
The role that validation of results will play in assuring the quality of 2001 Census data is described in Section 5. |
В разделе 5 описывается роль, которую призвана сыграть проверка достоверности данных в обеспечении качества результатов переписи 2001 года. |
The role played by the United Nations in the promotion of people's rights had earned it the admiration of the international community. |
Та роль, которую Организация Объединенных Наций играет в поощрении прав народов, заслуживает признательности со стороны международного сообщества. |
We commend him for the historic role that he has played, with its driving impetus towards the future. |
Мы воздаем ему должное за историческую роль, которую он играет, а также за его динамизм в направлении будущего. |
The role played by small and medium-sized firms should not be overlooked. |
Не следует забывать о роли, которую играют мелкие и средние фирмы. |
The role played by the mass media during the genocide campaign in Rwanda cannot be overemphasized. |
Невозможно переоценить роль, которую сыграли средства массовой информации в ходе кампании геноцида в Руанде. |
Pluralism includes a serious role for opposition parties, which may never be marginalized. |
Плюрализм предполагает, что оппозиционные партии играют важную роль, которую никогда нельзя принижать. |
The Security Council welcomes the positive role played by UNMOT under difficult circumstances. |
Совет Безопасности приветствует ту позитивную роль, которую МНООНТ играет в трудных условиях. |
My Government warmly welcomes the role that the Secretary-General is expected to play in resolving this issue. |
Мое правительство тепло приветствует ту роль, которую Генеральный секретарь, как ожидается, должен сыграть в урегулировании этого вопроса. |
The team also noted the host role and funding of the United Nations programme on geothermal energy. |
Группа также отметила роль, которую играет страна как организатор и спонсор программы Организации Объединенных Наций в области геотермальной энергии. |
The technical paper provides an overview of adaptation issues and identifies the role that technologies could play as part of a broad approach. |
Технический доклад позволяет составить общее представление о вопросах адаптации и определяет роль, которую технологии могут играть в рамках широкого подхода. |
The United Nations experience in resolving African conflicts attests to the significant role which could be played in Africa through peacekeeping. |
Опыт Организации Объединенных Наций в урегулировании конфликтов в Африке свидетельствует о той значительной роли, которую можно играть в Африке посредством деятельности по поддержанию мира. |
The United Nations deserves our warm commendation for the crucial role it has played in this process. |
Организация Объединенных Наций заслуживает нашей самой высокой оценки за ту критически важную роль, которую она сыграла в этом процессе. |
It is important to reflect their implications for sustainable poverty eradication strategies and the role that the United Nations system can play therein. |
Важно определить их воздействие на устойчивые стратегии искоренения нищеты и ту роль, которую система Организации Объединенных Наций может сыграть в этом процессе. |
His Government attached great importance to the role played by enforcement cooperation and legal assistance in combating transnational drug crimes. |
Правительство Китая придает большое значение той роли, которую играет укрепление сотрудничества и правовой помощи в борьбе с транснациональной наркопреступностью. |
This would be consistent with the role that the Council has played since 1995 in examining cross-cutting conference themes. |
Это соответствовало бы той функции по анализу междисциплинарных тем конференций, которую выполняет Совет с 1995 года. |
Nevertheless, this sector's role in Africa's industrialization has to be sustained. |
Тем не менее необходимо укреплять роль, которую играет этот сектор в осуществлении процесса индустриализации Африки. |
The role that the Centre has played so far in contributing to the achievement of this humanitarian objective should be appreciated. |
Следует высоко оценить ту роль, которую Центр играл до сих пор в содействии достижению этой гуманной цели. |
This chapter provides an assessment of the country-level role of operational activities for development in poverty eradication. |
В этом разделе дается оценка той роли, которую оперативная деятельность в целях развития играет в плане искоренения нищеты на страновом уровне. |
We are convinced that they have a beneficial role to play in both economic and social development. |
Мы убеждены в той полезной роли, которую они играют в социально-экономическом развитии. |
I commend the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and Mr. Egeland for the active role that they have played. |
Я воздаю должное Управлению по координации гуманитарной деятельности и гну Эгеланну за активную роль, которую они играют. |
We note that neighbouring States could play a particular role in that regard. |
Отмечаем особую роль, которую могли бы сыграть соседние государства. |
The active role being played by civil society in the establishment of democracy in South Africa is discussed below. |
Ниже будет рассмотрена та активная роль, которую гражданское общество играет в упрочении демократии в Южной Африке. |
Cultural ties too were fairly close, due, in part, to the role various schools on the island played. |
Культурные связи также были достаточно тесными, что объяснялось отчасти той ролью, которую играли на острове различные учебные заведения. |
Some delegations expressed appreciation for the role of UNESCO in implementing the initiative on basic education for all African children. |
Некоторые делегации выразили признательность ЮНЕСКО за ту роль, которую она играет в осуществлении инициативы по обеспечению базового образования для всех детей в Африке. |