Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Которую

Примеры в контексте "Role - Которую"

Примеры: Role - Которую
The role played by regional arrangements should be in accordance with the Charter and the guiding principles of peacekeeping operations. Роль, которую играют региональные договоренности, определяется в соответствии с Уставом и руководящими принципами проведения операций по поддержанию мира.
The key to the conflict was Algeria, which had a particular concept of regional hegemony and the role it wished to play. Ключом к этому конфликту является Алжир, придерживающийся особой концепции региональной гегемонии и роли, которую он хочет играть.
In that connection, the importance of the role played by the Scientific Committee could not be overemphasized. В этой связи нельзя переоценить роль, которую играет Научный комитет.
The role played by regional institutions, the international financial institutions and bilateral donors should also be taken into account. Следует также учитывать роль, которую играют региональные институты, международные финансовые учреждения и двусторонние доноры.
Moreover, it was suggested that the role played by readmission agreements be enshrined in the Commission's text. Кроме того, было указано, что в тексте Комиссии следует закрепить роль, которую играют соглашения о реадмиссии.
Brazil underscored the key role played by the resident coordinator system in coordinating United Nations activities at the country level. Бразилия подчеркивает ключевую роль, которую играет система координаторов-резидентов в координации деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
The crucial role of culture in achieving sustainable development could not be underestimated. Невозможно переоценить ту чрезвычайно важную роль, которую культура играет в обеспечении устойчивого развития.
The Government recognized the pivotal role played by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and would continue to cooperate actively with it. Правительство признает ту центральную роль, которую играет в этой области Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, и будет продолжать активно сотрудничать с ним.
The positive role that adults can play in young people's lives is well recognized throughout the organization. Положительная роль, которую взрослые могут сыграть в жизни молодежи, признается на уровне всей организации.
The coordination role played by the Committee is very important, given the situation in Australia whereby there is no federal legislation. Координационная роль, которую играет Комитет, имеет весьма важное значение, учитывая ситуацию в Австралии, в которой не существует федерального законодательства.
Several speakers reiterated the relevance of the standards and norms and recalled the role played by the Commission in their development. Ряд ораторов подчеркнули актуальность стандартов и норм и напомнили о той роли, которую сыграла Комиссия в их разработке.
Attention is also called to the role public employment programmes can play in offering temporary relief for workers affected by unemployment. Также необходимо уделять внимание той роли, которую государственные программы трудоустройства могут сыграть в обеспечении временной защиты для работников, затронутых безработицей.
They commended the essential role of UNICEF in emergencies and post-conflict situations. Они высоко оценили важнейшую роль, которую играет ЮНИСЕФ в чрезвычайных и постконфликтных ситуациях.
The fact that in many countries UNDP plays a leading role in supporting national aid coordination efforts facilitates the task of partnership building. Ведущая роль в деле оказания поддержки национальным усилиям по координации помощи, которую играет ПРООН во многих странах, облегчает задачу налаживания партнерских отношений.
CEP expressed its appreciation for the active role the Regional Environmental Centre had taken in the work of CEP under his leadership. КЭП высоко оценил ту активную роль, которую Региональный экологический центр играл в работе КЭП под его руководством.
However, despite the major role it plays in recovery and reconstruction activities, the World Bank is not bound by this framework. Однако, несмотря на важную роль, которую они играют в восстановлении и реконструкции, Всемирный банк не связан этими рамками.
Let us restore the Conference to the central role it can and must play in strengthening the rule of law in the field of disarmament. Давайте же вернем Конференции центральную роль, которую она может и должна играть в укреплении верховенства права в сфере разоружения.
The role of technology, research and innovation should not be underestimated. Технология, научные исследования и инновации играют важную роль, которую не следует недооценивать.
It also contains suggestions on the role the Committee might play in the review and assessment mechanism envisaged in the outcome documents. Он также содержит предложения относительно роли, которую Комитет может играть в механизме обзора и оценки, предусмотренном в итоговых документах.
The secretariat seeks the Committee's guidance on the role that ESCAP should play in implementing the outcomes of these meetings. Секретариат запрашивает руководящие указания Комитета по роли, которую ЭСКАТО следует играть в процессе реализации итогов этих совещаний.
A further remark can be made about the role played by the European Union in this field. Следует также отметить ту роль, которую играет в этой области Европейский союз.
The role of country offices to identify the relevant actors was stressed as a key factor for success. Особо отмечалось, что одним из ключевых факторов успеха является та роль, которую страновые отделения играют в определении соответствующих субъектов.
Among others, it describes the significant role that sustainable tourism can play for sustainable development and the green economy. Среди прочего, в документе описывается значимая роль, которую устойчивый туризм может сыграть для обеспечения устойчивого развития и создания экологически чистой экономики.
The role these principles play in assuring the consistency and treatment of the different volunteerism components is discussed. Ниже обсуждается роль, которую эти принципы играют в обеспечении непротиворечивости и учета различных компонентов добровольчества (волонтерства).
They stressed the critical role that international cooperation can play in promoting energy efficiency and access to cleaner energy. Они подчеркнули ту важную роль, которую в повышении энергоэффективности и расширении доступа к более чистой энергии может играть международное сотрудничество.