| The programme of work as presented is provisional. | Эта программа работы в том виде, в котором она представлена, носит предварительный характер. |
| The programme includes 13 modules addressing money-laundering. | Программа включает в себя 13 модулей мер по борьбе с отмыванием денежных средств. |
| That programme requires more support than we have. | Эта программа требует дополнительной поддержки, по сравнению с тем, чем мы располагаем сегодня. |
| Our successful educational reform programme has reduced primary school desertion and repetition. | Наша успешная программа реформ в области образования способствовала сокращению числа детей, покидающих начальную школу, и детей, остающихся на второй год. |
| The programme covers both nationals and foreigners. | Программа также охватывает не только костариканцев, но и молодых людей из других стран. |
| Our plantation access roads programme is one such initiative. | Одной из таких инициатив является наша программа по строительству дорог, которые должны обеспечить доступ к плантациям. |
| Consequently, the programme was perceived to be more a UNDP programme than a government programme. | Поэтому данная программа рассматривалась не только как программа ПРООН, но и как программа правительства. |
| Examples include a police capacity-building programme in Kenya and a prison reform programme in Uganda. | Примерами этого являются программа наращивания потенциала полиции в Кении и программа реформирования пенитенциарной системы в Уганде. |
| The NURC's demobilization programme and the programme for reintegration of former combatants had helped to cut off support to FDLR. | Программа демобилизации НКЕП и программа реинтеграции бывших комбатантов помогла лишить ДСОР поддержки. |
| Other initiatives included slum upgrading programmes to address shelter needs, a health insurance programme and a subsidized education programme. | К числу других инициатив относятся программы улучшения условий проживания в трущобных районах в целях удовлетворения потребностей в жилье, программа страхования на случай болезни и субсидированная программа в области образования. |
| Two such programmes are implemented annually - an international programme and a programme which rotates between regions. | Ежегодно проводятся две такие программы - международная программа и программа, поочередно осуществляемая в разных регионах. |
| The mentoring programme has also been redesigned to better support young professionals programme staff. | Программа наставничества была разработана для оказания более активной поддержки сотрудникам, участвующим в программе для молодых сотрудников категории специалистов. |
| The country programme will continue with the existing programme focus and strategy. | Эта страновая программа будет по-прежнему осуществляться в соответствии с установленными приоритетами и разработанными стратегиями осуществления программ. |
| The programme is articulated in seven programme outcomes. | Программа составлена так, чтобы обеспечить результаты ее реализации по семи направлениям. |
| This would prevent a seemingly civil programme masking a weapons programme. | Это позволило бы не допустить, чтобы, казалось бы, мирная гражданская программа камуфлировала оружейную программу. |
| Training programme: develop and deliver training programme based on needs identified specific to BAT/BEP guidelines. | Учебная программа: разработка и осуществление учебной программы на основе потребностей, выявленных исходя из конкретных положений руководящих принципов, касающихся НИМ/НПД. |
| The programme is a blended learning programme that includes e-learning, written assignments and interactive workshops. | Программа носит комбинированный характер, поскольку она включает обучение с помощью электронных средств, выполнение письменных заданий и участие в интерактивных семинарах. |
| The ASYCUDA programme is UNCTAD's flagship technical assistance programme. | Программа АСОТД является одной из основных программ ЮНКТАД в области технического сотрудничества. |
| The programme helps participants graduate from a highly subsidized survival programme into a sustainable microcredit programme. | Данная программа помогает участникам перейти с уровня почти полностью субсидируемой программы выживания к устойчивой программе микрокредитования. |
| The urban programme was restructured into a programme for child protection, and the different sectoral programmes were integrated into one area-based rural programme. | Программа, касающаяся городских районов, была преобразована в программу по защите детей, а различные секторальные программы были сведены в единую программу, ориентированную на конкретные сельские районы. |
| Financial disclosure programme: cost comparison of programme options | Программа раскрытия финансовой информации: сравнение расходов, связанных с вариантами, предложенными для этой программы |
| The University's Africa programme continues to be one of its strongest programme elements. | Программа для Африки остается одним из самых мощных компонентов программы Университета. |
| A peace consolidation programme is now being developed for provinces outside the stabilization programme, mainly in the west. | В настоящее время разрабатывается программа упрочения мира, предназначенная для провинций, не охваченных программой стабилизации, которые в основном расположены на западе страны. |
| The legacy online training programme, known as "integrity awareness initiative", will be retired upon the launch of the new programme. | Старая программа онлайнового обучения под названием «Инициатива разъяснения принципов добросовестности» будет свернута с запуском новой программы. |
| In addition, a train-the-trainers certification programme was held to ensure the continued roll-out of the mandatory performance management learning programme in missions. | Проведена дополнительная программа аттестации на тему подготовки инструкторов, с тем чтобы обеспечить дальнейшее внедрение обязательной программы обучения по вопросам управления служебной деятельностью в миссиях. |