Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
The crash programme undertaken by my Special Representative for improving prison conditions has mitigated the problem of overcrowding in the Rwandan prisons. Осуществленная моим Специальным представителем срочная программа улучшения условий содержания в тюрьмах смягчила проблему переполненности руандийских тюрем.
The United Nations programme in public administration and finance has led this function on behalf of the Secretary-General. Программа государственного управленияи финансов Организации Объединенных Наций возглавила эту работу от имени Генерального секретаря.
First, the programme of State modernization sought to involve the citizenry in decision-making by means of political, administrative and fiscal decentralization. Во-первых, программа модернизации государства преследовала цель вовлечения граждан в процесс принятия решений путем политической, административной и финансовой децентрализации.
The programme is expected to be launched at the beginning of next year. Ожидается, что программа начнет осуществляться в начале следующего года.
A civil-service reform programme was undertaken with the support of the World Bank and bilateral donors. Программа реформы государственной службы была предпринята при поддержке Всемирного банка и двусторонних доноров.
The only exception is the 15-minute propaganda programme broadcast in Serbian twice a day by Radio Tirana for foreign listeners. Единственным исключением является 15-минутная пропагандистская программа на сербском языке, которая два раза в день транслируется по радио "Тирана" для иностранных слушателей.
With adequate adaptation to local conditions, this programme can potentially be replicated elsewhere - in particular in the transitional economies. При надлежащей адаптации с учетом местных условий эта программа может в перспективе осуществляться в других районах, в частности в странах с переходной экономикой.
Sources: national AIDS programme or Ministry of Health. Источники: национальная программа по СПИДу или министерство здравоохранения.
In this respect, the current programme of work is also consistent with the recommendations of the Cairo Conference. В этой связи нынешняя программа работы также согласуется с рекомендациями Каирской конференции.
The ECE workshop programme is financed either through extrabudgetary resources or to a large extent by the countries in transition themselves. Программа рабочих семинаров ЕЭК финансируется либо с помощью внебюджетных ресурсов, либо - в значительной степени - самими странами с переходной экономикой.
The current programme of the ILO Turin Centre includes regional programmes based on region-specific priorities. Нынешняя программа центра МОТ в Турине включает в себя региональные программы, основанные на специфических для регионов приоритетах.
The programme of work of the Conference of European Statisticians has been substantially adapted to assist in the integration of countries in transition. Программа работы Конференции европейских статистиков была существенно изменена с учетом необходимости оказания содействия интеграции стран с переходной экономикой.
It was pointed out that the programme of work of the Working Party was intensive and its implementation efficient. Было отмечено, что программа работы Рабочей группы является насыщенной, а ее осуществление - эффективным.
This work programme includes a number of national/local air pollution reduction issues from low point emission sources covered in the country papers. Эта программа работы включает ряд рассматривающихся в документах по странам проблем сокращения национального/локального загрязнения воздуха из низкорасположенных точечных источников.
Such a programme should be prefaced by a political declaration of Governments' intentions as regards the environmental orientation of their State transport policies. Такая программа должна предваряться политической декларацией правительств о намерениях в области экологической ориентации транспортной политики своих государств.
Similarly there is no integral systematic programme for the reduction of greenhouse gases emissions or enhancement of sinks. Единая комплексная программа сокращения выбросов парниковых газов или увеличения потенциала поглотителей также еще не разработана.
Except for measures aiming at afforestation and changing forest management, Austria has not yet elaborated a detailed programme of adaption measures. За исключением мер, направленных на облесение и изменение методов управления лесным хозяйством, подробная программа адаптационных мер в Австрии пока еще не разработана.
A separate energy conservation programme has been drawn up for the public sector. В государственном секторе осуществляется отдельная программа мероприятий по энергосбережению.
Furthermore, they considered the programme too long, cumbersome, and a waste of time and resources. Кроме того, по их мнению, программа рассчитана на чересчур длительный период, весьма громоздка и означает лишь напрасную трату времени и ресурсов.
A programme on gender analysis and forestry in Asia, carried out in 1991-1992 in six countries, resulted in a training package. В результате Программы гендерного анализа и лесоводства в Азии, осуществлявшейся в период 1991-1992 годов в шести странах, была подготовлена комплексная программа профессиональной подготовки.
The new programme should be approved in 1995. Новая программа должна быть принята в 1995 году.
The work programme of the SBSTA will have to be carried out in the context of a schedule of meetings. З. Программа работы ВОКНТА должна осуществляться на основе расписания совещаний.
The programme has since provided young journalists from developing countries with an opportunity to gain professional experience in covering the work of the General Assembly. Эта программа предоставляет молодым журналистам из развивающихся стран возможность приобрести профессиональный опыт в освещении деятельности Генеральной Ассамблеи.
The meeting is expected to formulate a five-year programme for action for the implementation of the Beijing recommendations. Ожидается, что на совещании будет разработана пятилетняя программа действий в целях осуществления пекинских рекомендаций.
Given the cross-sectoral nature of gender issues, the programme draws upon expertise from within ITC. С учетом межсекторального характера женской тематики программа опирается на практический опыт ЦМТ.