The World Bank's lending programme reflected continuing attention to gender. |
Программа кредитной деятельности Всемирного банка является свидетельством того, что он по-прежнему уделяет большое внимание улучшению положения женщин. |
This programme in turn has two components. |
Эта программа, в свою очередь, состоит из двух разделов. |
The public information programme includes production of radio programmes ($210,000). |
Программа в области общественной информации включает подготовку и выпуск радиопрограмм (210000 долл. США). |
During 1997, the programme maintained four major global projects and numerous smaller ones. |
В 1997 году эта программа по-прежнему включала четыре крупных глобальных проекта и большое количество более мелких проектов. |
This programme addresses major issues confronting mega-cities. |
Эта программа посвящена основным проблемам, с которыми сталкиваются мегаполисы. |
The workshop adopted a programme to strengthen the indigenous media during the Decade. |
На Рабочем совещании была принята программа по укреплению средств массовой информации коренных народов во время Десятилетия. |
The Secretary-General's reform programme is excellent. |
Программа реформы Генерального секретаря является прекрасной основой для этого. |
The programme targets low and lower middle-income households. |
Программа ориентирована на домохозяйства с низким и низким-средним уровнем дохода. |
A special programme caters to the housing of the elderly. |
Кроме того, существует специальная программа, касающаяся обеспечения жильем лиц преклонного возраста. |
The programme includes eight modules, which examine different perspectives of child-rearing. |
Эта программа состоит из восьми модулей, в рамках которых рассматриваются различные вопросы развития ребенка. |
A hepatitis B immunization programme began in 1995. |
В 1995 году была начата программа прививок от гепатита В. |
The Participatory Rural Appraisal programme encourages community development for resource management at the village level. |
Программа оценки проектов в сельских районах с участием населения стимулирует общинное развитие на основе организации рационального использования ресурсов в сельских населенных пунктах. |
This programme must be serious and legitimate to succeed. |
Для того чтобы эта программа увенчалась успехом, она должна быть серьезной и легитимной. |
The programme will be available online in June 2002. |
Эта программа будет представлена в системе Интернет в июне 2002 года. |
The programme suffers from an overdependence on international organizations which support its activities. |
Программа находится в слишком большой зависимости от международных организаций, оказывающих ей поддержку в ее деятельности. |
The programme is expanding to include other activities within and beyond Rwanda. |
Программа расширяется, и в нее включаются другие мероприятия, проводимые как в Руанде, так и за ее пределами. |
The programme implemented in Liberia could serve as a regional model. |
В качестве региональной модели может служить программа, которая была осуществлена в Либерии. |
The early childhood care and development programme had three main components. |
Программа ухода за детьми в раннем возрасте и их развития состоит из трех основных компонентов. |
The programme would support institutional strengthening through technical cooperation assistance in policy matters, legislation and regulations. |
Программа будет способствовать укреплению институционального потенциала посредством оказания по линии технического сотрудничества помощи в вопросах, касающихся политики, законодательства и действующих правил. |
Its work programme for achieving these objectives is ambitious. |
Ее программа работы, направленная на реализацию этих задач, является весьма впечатляющей. |
UNEP had a very broad capacity-building programme. |
У ЮНЕП имеется весьма широкая программа, посвященная вопросам укрепления потенциала. |
Recent legislation expanded the programme to include global HIV/AIDS prevention among additional military services. |
В соответствии с недавно принятым законом эта программа была расширена за счет включения глобальных мер по предотвращению ВИЧ/СПИДа среди дополнительного военного персонала. |
We adopted a far-reaching declaration and programme of action. |
Нами была принята ориентированная на достижение больших целей декларация и программа действий. |
One is a multi-year action programme designed to encourage cooperation between member States to combat social exclusion. |
Первой из них является рассчитанная на многие годы программа действий, направленная на поощрение сотрудничества между государствами-членами в области борьбы с социальным отчуждением. |
The EPR programme should support the strengthening of monitoring work through country-based recommendations. |
Программа ОРЭД должна способствовать усилению работы в области мониторинга с помощью конкретных для каждой страны рекомендаций. |