| The World Bank's lending programme reflected continuing attention to gender. | Программа кредитной деятельности Всемирного банка является свидетельством того, что он по-прежнему уделяет большое внимание улучшению положения женщин. |
| This programme in turn has two components. | Эта программа, в свою очередь, состоит из двух разделов. |
| The public information programme includes production of radio programmes ($210,000). | Программа в области общественной информации включает подготовку и выпуск радиопрограмм (210000 долл. США). |
| During 1997, the programme maintained four major global projects and numerous smaller ones. | В 1997 году эта программа по-прежнему включала четыре крупных глобальных проекта и большое количество более мелких проектов. |
| This programme addresses major issues confronting mega-cities. | Эта программа посвящена основным проблемам, с которыми сталкиваются мегаполисы. |
| The workshop adopted a programme to strengthen the indigenous media during the Decade. | На Рабочем совещании была принята программа по укреплению средств массовой информации коренных народов во время Десятилетия. |
| The Secretary-General's reform programme is excellent. | Программа реформы Генерального секретаря является прекрасной основой для этого. |
| The programme targets low and lower middle-income households. | Программа ориентирована на домохозяйства с низким и низким-средним уровнем дохода. |
| A special programme caters to the housing of the elderly. | Кроме того, существует специальная программа, касающаяся обеспечения жильем лиц преклонного возраста. |
| The programme includes eight modules, which examine different perspectives of child-rearing. | Эта программа состоит из восьми модулей, в рамках которых рассматриваются различные вопросы развития ребенка. |
| A hepatitis B immunization programme began in 1995. | В 1995 году была начата программа прививок от гепатита В. |
| The Participatory Rural Appraisal programme encourages community development for resource management at the village level. | Программа оценки проектов в сельских районах с участием населения стимулирует общинное развитие на основе организации рационального использования ресурсов в сельских населенных пунктах. |
| This programme must be serious and legitimate to succeed. | Для того чтобы эта программа увенчалась успехом, она должна быть серьезной и легитимной. |
| The programme will be available online in June 2002. | Эта программа будет представлена в системе Интернет в июне 2002 года. |
| The programme suffers from an overdependence on international organizations which support its activities. | Программа находится в слишком большой зависимости от международных организаций, оказывающих ей поддержку в ее деятельности. |
| The programme is expanding to include other activities within and beyond Rwanda. | Программа расширяется, и в нее включаются другие мероприятия, проводимые как в Руанде, так и за ее пределами. |
| The programme implemented in Liberia could serve as a regional model. | В качестве региональной модели может служить программа, которая была осуществлена в Либерии. |
| The early childhood care and development programme had three main components. | Программа ухода за детьми в раннем возрасте и их развития состоит из трех основных компонентов. |
| The programme would support institutional strengthening through technical cooperation assistance in policy matters, legislation and regulations. | Программа будет способствовать укреплению институционального потенциала посредством оказания по линии технического сотрудничества помощи в вопросах, касающихся политики, законодательства и действующих правил. |
| Its work programme for achieving these objectives is ambitious. | Ее программа работы, направленная на реализацию этих задач, является весьма впечатляющей. |
| UNEP had a very broad capacity-building programme. | У ЮНЕП имеется весьма широкая программа, посвященная вопросам укрепления потенциала. |
| Recent legislation expanded the programme to include global HIV/AIDS prevention among additional military services. | В соответствии с недавно принятым законом эта программа была расширена за счет включения глобальных мер по предотвращению ВИЧ/СПИДа среди дополнительного военного персонала. |
| We adopted a far-reaching declaration and programme of action. | Нами была принята ориентированная на достижение больших целей декларация и программа действий. |
| One is a multi-year action programme designed to encourage cooperation between member States to combat social exclusion. | Первой из них является рассчитанная на многие годы программа действий, направленная на поощрение сотрудничества между государствами-членами в области борьбы с социальным отчуждением. |
| The EPR programme should support the strengthening of monitoring work through country-based recommendations. | Программа ОРЭД должна способствовать усилению работы в области мониторинга с помощью конкретных для каждой страны рекомендаций. |