| The UNEP has an extensive programme on financing environmental improvements including for the reduction of GHG emissions. | В рамках ЮНЕП ведется обширная программа финансирования деятельности по улучшению состояния окружающей среды, в том числе по сокращению выбросов ПГ. |
| The REC programme in South Eastern Europe focuses on the development of implementation strategies and hands-on training. | Программа РЭЦ в Юго-Восточной Европе сконцентрирована на разработке стратегий по осуществлению и практическом обучении. |
| In 2002-2004, the EU-TACIS programme "Environmental Information, Education and Public Awareness" was implemented. | В 20022004 годах осуществлялась программа ЕС-ТАСИС "Экологическая информация, образование и информирование общественности". |
| This programme applies to some extent also to the preparation of orders and regulations. | Эта программа в определенной степени также действует в отношении подготовки приказов и подзаконных актов. |
| The syllabus of the e-learning programme also covers areas of risk assessment and operational planning. | Программа электронного обучения охватывает также оценку рисков и оперативное планирование. |
| This programme proved its usefulness and has become an important mechanism supported by the United Nations. | Эта Программа доказала свою полезность и стала важным механизмом, поддерживаемым ООН. |
| Social aspects of restructuring and its contribution to national competitiveness should remain the main focus of the Team's programme. | Программа Группы должна и впредь быть нацелена прежде всего на социальные аспекты реструктуризации и ее влияние на конкурентоспособность стран. |
| One important step for the whole project was the emissions validation programme. | Одним из важнейших элементов проекта в целом была программа подтверждения данных по выбросам. |
| This programme is financed by the Norwegian government and implemented by ENSI and the Norwegian Energy Efficiency Group (NEEG). | Эта программа финансируется правительством Норвегии и осуществляется компанией ЭНСИ и норвежской группой по энергоэффективности (НГЭЭ). |
| India's nuclear programme, civilian or strategic, has not violated any international obligations. | Индийская ядерная программа, будь то гражданская или стратегическая, не нарушает никаких международных обязательств. |
| A special comprehensive inter-agency programme of organizational and technical measures for the detection and destruction of explosive devices has been adopted in Russia. | В России утверждена межведомственная комплексная целевая программа организационных и технических мер по обнаружению и уничтожению взрывоопасных предметов. |
| In the past, this programme provided for the establishment of several subsidiary bodies that could work in parallel without being linked. | В прошлом эта программа предусматривала учреждение нескольких вспомогательных органов, которые могли работать параллельно, без увязки. |
| The programme will establish the parameters and scope of the work of the Conference and determine its speed. | Программа установит параметры и рамки работы Конференции и задаст ее темпы. |
| A similar two-phase programme is being implemented in support of the Government of Afghanistan. | Аналогичная двухэтапная программа осуществляется в поддержку правительства Афганистана. |
| The resettlement programme goes beyond international obligations and reflects Australia's desire to assist persons in need. | Программа расселения мигрантов выходит за рамки международных обязательств страны и свидетельствует о стремлении Австралии оказывать помощь нуждающимся. |
| The Commonwealth Learning Scholarships programme was introduced in 2004. | В 2004 году была введена программа стипендий Союза. |
| The programme has encouraged women to become more actively involved in environmental protection and conservation. | Эта программа способствовала более активному участию вовлечению женщин в деятельности деятельность, направленной направленную на защиту и сохранение окружающей среды. |
| The State vaccination programme is one of the most complete in the Americas. | Государственная программа вакцинации является одной из наиболее полных в Америке. |
| The purpose of the programme is to improve the quality of life and life expectancy of infected individuals. | Эта программа направлена также на повышение качества жизни и ожидаемой продолжительности жизни инфицированных людей. |
| The Education Sector Investment project, a major programme funded by the World Bank, is expected to make significant impact. | Существенное влияние призван оказать Проект инвестирования в сферу образования - крупная программа, финансируемая Всемирным банком. |
| A teacher-training programme in the Institute exclusively serves teacher trainees from marginalized, ethnic minority and nomadic groups. | Программа подготовки учителей в этом Институте предназначена исключительно для будущих педагогов из числа представителей маргинализированных групп, этнических меньшинств и кочевого населения. |
| The legal literacy programme is not, however, limited to Union members. | Вместе с тем программа ликвидации юридической неграмотности не ограничивается членами Национального союза. |
| The programme prepares the children to join the mainstream schools at the appropriate time. | Данная программа готовит детей к своевременному поступлению в общеобразовательные школы. |
| For example, the safe motherhood programme has come a long way to improve the processes that contribute to the reduction of maternal morbidity and mortality. | К примеру, программа безопасного материнства во многом способствовала эффективности процессов сокращения материнской заболеваемости и смертности. |
| The cost of this framework programme is estimated at 27 billion Guinean francs, of which only one-quarter has been raised. | Данная Рамочная программа оценивается в 27 млрд. гвинейских франков, из которых привлечена лишь четвертая часть. |