The programme is managed and implemented by the Small Grants Programme of the Global Environment Facility under the auspices of UNDP. |
Руководством этой программой и ее реализацией занимается Программа мелких субсидий Глобального экологического фонда под эгидой ПРООН. |
The new programme will be brought to the attention of the Committee for Programme and Coordination in accordance with General Assembly resolution 58/269. |
Новая программа будет предложена вниманию Комитета по программе и координации в соответствии с резолюцией 58/269 Генеральной Ассамблеи. |
The Brussels Programme of Action sets out an important and unique programme targeting least developed countries. |
Брюссельская программа действий является важной и уникальной программой, нацеленной на решение проблем наименее развитых стран. |
In addition, the so-called Private Sector Programme contributes to promoting commercial development in programme countries by supporting binding co-operation between Danish and local enterprises. |
Кроме того, так называемая Программа развития частного сектора содействует развитию коммерческого сектора в странах, охваченных программой, путем поддержки сотрудничества между датскими и местными предприятиями с обязательными условиями. |
The Habitat Urban Indicators Programme is currently working in 263 cities, many of which may eventually join the capacity-building programme. |
Программа применения показателей городского развития Хабитат в настоящее время осуществляется в 263 городах, многие из которых в конечном итоге, возможно, присоединятся к программе укрепления потенциала. |
The Committee was informed that those costs could be reduced if the World Food Programme became involved in the programme. |
Комитет был проинформирован о том, что эти расходы можно сократить, если Мировая продовольственная программа будет участвовать в осуществлении данной программы. |
That programme is being carried out with the support of the World Food Programme. |
Эта программа проводится при поддержке Мировой продовольственной программы. |
This empowerment programme is based on the sustainable livelihood approach of the United Nations Development Programme. |
Эта программа основана предложенной Программой развития Организации Объединенных Наций на концепции устойчивого развития. |
Included in the Comprehensive Management Development Programme is an orientation programme already in place at Headquarters, for newly appointed staff. |
В Комплексную программу развития системы управления включена ознакомительная программа для недавно назначенных сотрудников, уже осуществляемая в Центральных учреждениях. |
Accordingly, the Programme has delegated increased authority over personnel, administrative issues and programme matters to its resident representatives. |
Соответственно, Программа все активнее делегирует полномочия в кадровых, административных и программных вопросах своим представителям-резидентам. |
The Conference is expected to adopt a Programme of Action which is likely to have implications for this programme. |
Предполагается, что на Конференции будет принята программа действий, которая может иметь последствия для этой программы. |
To complement the National Development Strategy, the Swaziland Government inaugurated an internally driven adjustment programme, called the Public Sector Management Programme, in June 1995. |
В дополнение к стратегии национального развития правительство Свазиленда в июне 1995 года приступило к осуществлению программы корректировки с упором на внутренние ресурсы, именуемой «Программа управления государственным сектором». |
UNICEF and the Rwandan National AIDS Control Programme have started working towards a concrete HIV/AIDS awareness programme for schools in 1996. |
В 1996 году ЮНИСЕФ и Руандийская национальная программа борьбы со СПИД приступили к осуществлению конкретной программы профилактики ВИЧ/СПИД в школах. |
The WHO Global Programme on AIDS would be integrated into the joint programme. |
Глобальная программа ВОЗ по СПИДу будет интегрирована в эту объединенную программу. |
The Programme of Action is significant because it provides a cross-sectoral standard relating to both policy-making and programme design and delivery. |
Программа действий представляет собой важный документ, который включает межсекторальные нормы, касающиеся как выработки политики, так и разработки и осуществления программ. |
Following the expiration of the peace-keeping mandate, the Programme continued its operations as a joint Department of Humanitarian Affairs/UNDP programme. |
В связи с завершением срока действия миротворческого мандата Программа продолжила свои операции в качестве совместной программы Департамента по гуманитарным вопросам/ПРООН. |
A programme of action is now being elaborated in conjunction with the African Energy Programme of the African Development Bank. |
Совместно с Африканской энергетической программой Африканского банка развития в настоящее время разрабатывается программа действий. |
The new collaborative programme will be called the Inter-organizational Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC). |
Новая программа сотрудничества будет именоваться Межорганизационной программой экологически обоснованного обращения с химическими веществами. |
The Culture of Peace Programme seeks to link its efforts with other international organizations dedicated to disarmament through the programme's information and networking system. |
З. Программа "Культура мира" стремится увязать свои усилия с усилиями других международных организаций, занимающихся вопросами разоружения, посредством относящейся к этой программе системы информации и сетевой связи. |
Air quality control programme of the European Recovery Programme (ERP) |
Программа контроля за качеством воздуха Европейской программы ликвидации ущерба окружающей среде (ЕРП) |
The plan includes a programme on population (Programme 18) which serves as the legislative authority for the activities under that heading. |
План содержит программу в области народонаселения (Программа 18), которая служит юридическим основанием для проведения мероприятий по данному разделу. |
Finally, the Programme designed and executes a programme called EMPRETEC, which promotes the creation and growth of entrepreneurship. |
Наконец, Программа разработала и осуществляет программу под названием ЭМПРЕТЕК, которая стимулирует формирование и развитие предпринимательства. |
The Nationhood Programme was a comprehensive developmental programme focusing on training and research projects. |
Программа государственности представляла собой комплексную программу развития, сфокусированную на проектах профессиональной подготовки и научных исследований. |
The Vienna Declaration and Programme of Action implied a significant reorientation and expansion of the United Nations human rights programme. |
Венская декларация и Программа действий предполагают существенную переориентацию и расширение программы Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
The voluntary return of refugees from Pakistan continued to be facilitated by the UNHCR/World Food Programme (WFP) repatriation grant programme. |
УВКБ/Мировая продовольственная программа (МПП) продолжали оказывать содействие добровольному возвращению беженцев из Пакистана в рамках программы предоставления пособий на репатриацию. |