Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
The programme is managed and implemented by the Small Grants Programme of the Global Environment Facility under the auspices of UNDP. Руководством этой программой и ее реализацией занимается Программа мелких субсидий Глобального экологического фонда под эгидой ПРООН.
The new programme will be brought to the attention of the Committee for Programme and Coordination in accordance with General Assembly resolution 58/269. Новая программа будет предложена вниманию Комитета по программе и координации в соответствии с резолюцией 58/269 Генеральной Ассамблеи.
The Brussels Programme of Action sets out an important and unique programme targeting least developed countries. Брюссельская программа действий является важной и уникальной программой, нацеленной на решение проблем наименее развитых стран.
In addition, the so-called Private Sector Programme contributes to promoting commercial development in programme countries by supporting binding co-operation between Danish and local enterprises. Кроме того, так называемая Программа развития частного сектора содействует развитию коммерческого сектора в странах, охваченных программой, путем поддержки сотрудничества между датскими и местными предприятиями с обязательными условиями.
The Habitat Urban Indicators Programme is currently working in 263 cities, many of which may eventually join the capacity-building programme. Программа применения показателей городского развития Хабитат в настоящее время осуществляется в 263 городах, многие из которых в конечном итоге, возможно, присоединятся к программе укрепления потенциала.
The Committee was informed that those costs could be reduced if the World Food Programme became involved in the programme. Комитет был проинформирован о том, что эти расходы можно сократить, если Мировая продовольственная программа будет участвовать в осуществлении данной программы.
That programme is being carried out with the support of the World Food Programme. Эта программа проводится при поддержке Мировой продовольственной программы.
This empowerment programme is based on the sustainable livelihood approach of the United Nations Development Programme. Эта программа основана предложенной Программой развития Организации Объединенных Наций на концепции устойчивого развития.
Included in the Comprehensive Management Development Programme is an orientation programme already in place at Headquarters, for newly appointed staff. В Комплексную программу развития системы управления включена ознакомительная программа для недавно назначенных сотрудников, уже осуществляемая в Центральных учреждениях.
Accordingly, the Programme has delegated increased authority over personnel, administrative issues and programme matters to its resident representatives. Соответственно, Программа все активнее делегирует полномочия в кадровых, административных и программных вопросах своим представителям-резидентам.
The Conference is expected to adopt a Programme of Action which is likely to have implications for this programme. Предполагается, что на Конференции будет принята программа действий, которая может иметь последствия для этой программы.
To complement the National Development Strategy, the Swaziland Government inaugurated an internally driven adjustment programme, called the Public Sector Management Programme, in June 1995. В дополнение к стратегии национального развития правительство Свазиленда в июне 1995 года приступило к осуществлению программы корректировки с упором на внутренние ресурсы, именуемой «Программа управления государственным сектором».
UNICEF and the Rwandan National AIDS Control Programme have started working towards a concrete HIV/AIDS awareness programme for schools in 1996. В 1996 году ЮНИСЕФ и Руандийская национальная программа борьбы со СПИД приступили к осуществлению конкретной программы профилактики ВИЧ/СПИД в школах.
The WHO Global Programme on AIDS would be integrated into the joint programme. Глобальная программа ВОЗ по СПИДу будет интегрирована в эту объединенную программу.
The Programme of Action is significant because it provides a cross-sectoral standard relating to both policy-making and programme design and delivery. Программа действий представляет собой важный документ, который включает межсекторальные нормы, касающиеся как выработки политики, так и разработки и осуществления программ.
Following the expiration of the peace-keeping mandate, the Programme continued its operations as a joint Department of Humanitarian Affairs/UNDP programme. В связи с завершением срока действия миротворческого мандата Программа продолжила свои операции в качестве совместной программы Департамента по гуманитарным вопросам/ПРООН.
A programme of action is now being elaborated in conjunction with the African Energy Programme of the African Development Bank. Совместно с Африканской энергетической программой Африканского банка развития в настоящее время разрабатывается программа действий.
The new collaborative programme will be called the Inter-organizational Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC). Новая программа сотрудничества будет именоваться Межорганизационной программой экологически обоснованного обращения с химическими веществами.
The Culture of Peace Programme seeks to link its efforts with other international organizations dedicated to disarmament through the programme's information and networking system. З. Программа "Культура мира" стремится увязать свои усилия с усилиями других международных организаций, занимающихся вопросами разоружения, посредством относящейся к этой программе системы информации и сетевой связи.
Air quality control programme of the European Recovery Programme (ERP) Программа контроля за качеством воздуха Европейской программы ликвидации ущерба окружающей среде (ЕРП)
The plan includes a programme on population (Programme 18) which serves as the legislative authority for the activities under that heading. План содержит программу в области народонаселения (Программа 18), которая служит юридическим основанием для проведения мероприятий по данному разделу.
Finally, the Programme designed and executes a programme called EMPRETEC, which promotes the creation and growth of entrepreneurship. Наконец, Программа разработала и осуществляет программу под названием ЭМПРЕТЕК, которая стимулирует формирование и развитие предпринимательства.
The Nationhood Programme was a comprehensive developmental programme focusing on training and research projects. Программа государственности представляла собой комплексную программу развития, сфокусированную на проектах профессиональной подготовки и научных исследований.
The Vienna Declaration and Programme of Action implied a significant reorientation and expansion of the United Nations human rights programme. Венская декларация и Программа действий предполагают существенную переориентацию и расширение программы Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The voluntary return of refugees from Pakistan continued to be facilitated by the UNHCR/World Food Programme (WFP) repatriation grant programme. УВКБ/Мировая продовольственная программа (МПП) продолжали оказывать содействие добровольному возвращению беженцев из Пакистана в рамках программы предоставления пособий на репатриацию.