Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
An important part of UNCTAD technical assistance in the area of science, technology and innovation is its programme of national STIP reviews. Важным компонентом технической помощи ЮНКТАД в области науки, технологии и инноваций является ее программа национальных обзоров НТИП.
She believed that there was an extra dimension to the Report on the Observance of Standards and Codes programme when compared to the ADT. По ее мнению, программа докладов о соблюдении стандартов и кодексов имеет дополнительное измерение в сопоставлении с ИРУ.
Following the resignation of President Nyerere, an economic reform programme was introduced. После отставки президента Ньерере была начата программа экономических реформ.
The programme also recognizes the strong links between wildlife and forest crime and other forms of crime such as fraud, money-laundering and corruption. Эта программа также учитывает тесную связь между преступностью в сфере дикой природы и лесопользования и другими формами преступности, такими как мошенничество, отмывание денег и коррупция.
Finally, a sponsorship programme was also established to ensure inclusive, representative and participatory processes. Наконец, была также учреждена программа спонсорства для обеспечения инклюзивности, репрезентативности и широкого охвата процессов.
A preliminary programme of side events will be available on the official Conference/sideevents. Предварительная программа параллельных мероприятий будет размещена на официальном веб-сайте Конференции.
The representative of Paraguay stressed that the new programme of action should be an effective tool that contributed to the eradication of poverty. Представитель Парагвая подчеркнул, что новая программа действий должна стать эффективным средством борьбы за искоренение нищеты.
A cultural integration training activities programme for teachers and school managers is under way. Программа учебных курсов о культурной интеграции для учителей и руководителей школ идет полным ходом.
The two-year programme of action to promote the rights and inclusion of people with disabilities has been adopted in 2013. В 2013 году была принята Двухлетняя программа действий по поощрению прав и интеграции инвалидов.
The State programme for further modernization of the law enforcement system, 2014 - 2020, is being carried out. Реализуется Государственная программа дальнейшей модернизации правоохранительной системы Республики Казахстан на 2014-2020 годы.
An interregional "Green Bridge" partnership programme, developed at the initiative of the President, is being carried out. Реализуется межрегиональная Программа партнерства «Зеленый мост», разработанная по инициативе Президента Республики Казахстан.
The Government has approved an anti-human trafficking programme for the period 2013 - 2016. Утверждена Программа Правительства по борьбе с торговлей людьми на 2013-2016 годы.
The programme received support from the Global Fund which is to end in the current financial year. Программа получала поддержку от Глобального фонда, срок оказания которой истекает в текущем финансовом году.
However, Lesotho lacked a comprehensive programme to curb trafficking and to provide support to victims. Тем не менее в Лесото отсутствует комплексная программа по борьбе с торговлей людьми и оказанию помощи потерпевшим.
Also, Lesotho lacked a national disaster risk reduction programme to respond to crises relating to food security. Кроме того, в Лесото отсутствует национальная программа по снижению риска бедствий, которая позволила бы принимать меры в условиях кризиса, связанного с продовольственной безопасностью.
This programme, which has cost some SEK 100 million a year, was extended repeatedly until 2014. Эта программа, на которую было потрачено около 100 миллионов шведских крон в год, неоднократно возобновлялась до 2014 года.
The voluntary public disclosure programme enjoyed high levels of participation by senior officials at the level of Assistant Secretary-General and above. Программа добровольного публичного раскрытия информации отмечена высокими показателями участия высокопоставленных должностных лиц на уровне помощника Генерального секретаря и выше.
As the Special Rapporteur had noted in his concluding remarks, his proposed future programme of work had been generally supported. Специальный докладчик отмечает в своих заключительных замечаниях, что предложенная им программа будущей работы была, в целом, поддержана членами Комиссии.
The continuing reform programme and reorganization of prisons continue to improve the physical condition and administration of many prisons and detention centres. Осуществляемая программа реформирования и реорганизации тюрем продолжает содействовать улучшению физических условий во многих тюрьмах и местах лишения свободы и управления ими.
The programme supports women's participation in achieving equal gender balance at all levels of local governance. Эта программа направлена на оказание содействия участию женщин в решении задачи обеспечения в местных органах управления всех уровней равного соотношения мужчин и женщин.
The United States drone programme might therefore in principle only target a civilian who was directly participating in hostilities in the context of a non-international armed conflict. В этой связи программа Соединенных Штатов по использованию БПЛА может в принципе быть направлена только против гражданского лица, которое принимает непосредственное участие в боевых действиях в контексте немеждународного вооруженного конфликта.
In all three locations where the programme was implemented, networks of young people were formed. Во всех трех местах, где осуществлялась программа, были созданы сети молодых людей.
An official preliminary agenda and programme of work will be posted on a dedicated website in advance of the Forum. Официальная предварительная повестка дня и программа работы будут размещены на веб-сайте Форума заблаговременно до его начала.
In addition to the draft recommendations, an annotated agenda and programme of work will be provided in advance of the session. Помимо проектов рекомендаций заблаговременно до начала сессии будут распространены аннотированная повестка дня и программа работы.
A national programme for social cohesion was put in place to sustain reconciliation efforts. Для закрепления усилий по примирению была создана национальная программа по социальной сплоченности (НПСС).