Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
The current Brazilian national space programme covers a 10-year period from 1998 to 2007. Нынешняя бразильская национальная космическая программа рассчитана на десятилетний период - с 1998 по 2007 год.
According to the rules of the Conference, the programme of work may provide for the establishment of subsidiary bodies. Согласно правилам процедуры Конференции, программа работы может предусматривать учреждение вспомогательных органов.
The Conference will now proceed to the structured debate focused on agenda item 6, entitled "Comprehensive programme of disarmament". А сейчас Конференция перейдет к структурированным дебатам с акцентом на пункт 6 "Всеобъемлющая программа разоружения".
The comprehensive programme of disarmament forms an important element of international disarmament efforts. Всеобъемлющая программа разоружения представляет собой важный элемент международных разоруженческих усилий.
The programme of work of the CD has been under discussion for years. Программа работы КР годами является предметом дискуссии.
The programme aims at the development and institutionalization of "Guidance and Counselling services" as non-academic support in education systems. Эта программа стремится развивать и институционализировать услуги по ориентированию и консультированию в качестве неакадемической поддержки в рамках систем образования.
This programme is in the redesign phase in accordance with the measures suggested by the President of the Republic. В настоящее время эта Программа пересматривается с учетом пожеланий, высказанных Президентом Республики.
Also, please provide information regarding whether the ten-year programme includes plans to combat violence against women. Кроме того, просьба представить информацию о том, включает ли в себя Десятилетняя программа планы борьбы с насилием в отношении женщин.
A programme funded by Australia, working with the Department of Social Welfare, was designed to develop prevention strategies. Одна программа, осуществляемая Департаментом социального благосостояния при финансовой поддержке Австралии, направлена на разработку превентивных стратегий.
The Government had made considerable efforts to meet the basic needs of children through initiatives such as the integrated early-childhood development programme. Правительство прилагает значительные усилия для удовлетворения основных потребностей детей с помощью таких инициатив, как комплексная программа развития детей в раннем возрасте.
Any UNDP programme must ensure respect for the human rights of its beneficiaries. Любая программа ПРООН должна обеспечивать уважение прав человека ее бенефициаров.
The programme was working fairly well despite problems such as a shortage of teachers and educational material. Несмотря на такие проблемы, как нехватка преподавателей и учебных пособий, программа осуществляется весьма успешно.
That programme was mandated by the General Assembly every year; the Committee should receive a report from UNESCO in that regard. Эта программа ежегодно утверждается Генеральной Ассамблеей, и Комитет должен получить доклад ЮНЕСКО по этому вопросу.
The education programme was the Agency's largest and provided elementary education and vocational training programmes. Наиболее масштабной является образовательная программа Агентства, обеспечивающая внедрение программ начального и профессионально-технического обучения.
India's space programme was designed to provide for the country's socio-economic development. Космическая программа Индии направлена на обеспечение социально-экономического развития страны.
An effective AIDS prevention programme will limit further spread of the disease among peacekeepers and to the local population. Эффективная программа профилактики СПИДа позволит ограничить дальнейшее распространение заболевания среди миротворцев и местного населения.
The concerns of staff with family obligations must be taken into account and the mobility programme should not affect their career development. Следует учитывать озабоченность сотрудников, имеющих семейные обязательства, при этом программа мобильности не должна влиять на развитие их карьеры.
The programme would prepare new staff for a flexible environment and truly represented an investment in people on the part of the Organization. Эта программа подготовит новых сотрудников к более гибким условиям и на деле представляет собой инвестиции в человеческий потенциал со стороны Организации.
Locally, a basic Diploma of nursing programme was launched in June 2003 for 3 years. На местном уровне в июне 2003 года была начата базовая трехлетняя программа подготовки дипломированных медицинских сестер.
A programme for law reform has been identified and a working group has been established. Определена программа правовой реформы и создана рабочая группа.
This programme has several components, including social mobilization, institutional strengthening and improvement of living conditions. Эта программа имеет следующие компоненты: мобилизация общественности, укрепление организационных структур и улучшение условий жизни.
The programme was carried out within the framework of the project entitled "Promotion of a healthy lifestyle". Эта программа осуществляется в рамках проекта поощрения здорового образа жизни.
An anaemia prevention programme is being implemented. Pregnant women receive free vitamins and other supplements, as well as iron. Действует Программа профилактики малокровия, в рамках которой беременным бесплатно предоставляются помимо железосодержащих препаратов диетическое питание и витамины.
In 1973, the national programme of care for patients with asthma was begun. С 1973 года здесь проводится в жизнь Национальная программа медицинской помощи больным астмой.
The report refers to the State party's national health programme (paras. 252-254). В докладе упоминается Национальная программа государства-участника в области здравоохранения (пункты 252 - 254).