| The ADB Group in the 1990s: Operational programme for 1992-1996 and beyond. | Группа АфБР в 90-е годы: оперативная программа на 1992-1996 и последующие годы. |
| Egypt, for instance, has undertaken a new privatization programme. | Например, в Египте реализуется новая программа приватизации. |
| The Institute's current work programme in the American continent provides many areas of possible collaboration with OAS. | Нынешняя рабочая программа Института на американском континенте включает в себя многие области, в которых возможно сотрудничество с ОАГ. |
| One example is African Women in Crisis, a UNIFEM programme working to strengthen the capacity of women's peace movements throughout Africa. | Одним из примеров является программа ЮНИФЕМ "Африканские женщины в условиях кризиса", занимающаяся вопросами укрепления потенциала женских движений за мир на всей территории Африки. |
| Similarly in Sri Lanka, an education for conflict resolution programme has been integrated into primary and secondary school education. | Аналогичным образом в Шри-Ланке в школьное образование первой и второй ступеней была включена Программа "Образование для целей урегулирования конфликтов". |
| A broad programme is being implemented for the protection of children and their mothers. | В настоящее время осуществляется обширная программа защиты детей и их матерей. |
| Selectivity is the big difference from the voluntary separation programmes, because the new programme will concern only those employees the State chooses to separate. | Упор на избирательность - это большое отличие от программ добровольного ухода со службы, поскольку новая программа будет распространяться только на тех сотрудников, которые были отобраны государством. |
| General Assembly resolution 50/65, which was adopted without a vote in December last year, also set a time-bound programme. | В резолюции 50/65 Генеральной Ассамблеи, которая была принята без голосования в декабре прошлого года, также излагалась привязанная к конкретным срокам программа. |
| A comprehensive management training programme has been instituted and has already been completed by over 300 senior managers. | Начата всеобъемлющая программа подготовки управленческих кадров, которую уже прошли свыше 300 старших руководителей. |
| In May 1996, the programme celebrated its twenty-fifth anniversary at the annual session of the Executive Board. | В мае 1996 года на ежегодной сессии Исполнительного совета Программа Добровольцев Организации Объединенных Наций отметила двадцать пятую годовщину своего создания. |
| A joint programme of action aimed at resolving outstanding issues was also agreed upon. | Была также согласована совместная программа действий, нацеленная на урегулирование остающихся нерешенными вопросов. |
| UNEP's information programme also expanded substantially. | Значительно расширилась также информационная программа ЮНЕП. |
| Subsequently, the 1994-1995 programme of work was revised with emphasis placed on the thematic approach. | Впоследствии программа работы на 1994-1995 годы была пересмотрена при уделении особого внимания тематическому подходу. |
| The programme of work is updated annually since various intergovernmental meetings make several proposals for future work. | Программа работы обновляется ежегодно, поскольку на различных межправительственных совещаниях подготавливается ряд предложений относительно будущей деятельности. |
| The revised work programme was presented to and adopted by the Commission at its seventeenth session in May 1994. | Пересмотренная программа работы была представлена и утверждена Комиссией на ее семнадцатой сессии в мае 1994 года. |
| Its work programme, however, had been formulated with FAO support in mind. | Однако его программа работы составлялась с учетом поддержки ФАО. |
| The programme was chronically short of finances, hampering operations in the field. | Эта программа постоянно испытывала недостаток финансовых средств, что мешало деятельности на местах. |
| The disability programme in Lebanon was most active in Beddawi, Ein el-Hilweh and Nahr el-Bared camps. | Программа реабилитации инвалидов в Ливане наиболее активно осуществлялась в лагерях Беддави, Айн-эль-Хилвех и Нахр-эль-Баред. |
| It has thus been decided that each individual consolidated programme will be presented separately in the present report. | В связи с этим было принято решение о том, что в настоящем докладе каждая индивидуальная сводная программа будет представлена отдельно. |
| This programme is organized by UNITAR on behalf of the Tokyo-based FASID. | Эта программа организована ЮНИТАР от имени находящейся в Токио организации ФАСИД. |
| The fellowship programme is run on behalf of the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat. | Программа стипендий осуществляется от имени Управления по правовым вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| Secondly, there is no programme tailor-made specifically for diplomats in a multilateral work setting. | Во-вторых, в рамках многостороннего рабочего контекста отсутствует какая-либо программа, специально предназначающаяся для дипломатов. |
| The programme aims at offering a rather broad variety of topics within a coherent framework. | Программа имеет целью освещение довольно широкого круга вопросов в ясных рамках. |
| The programme aims at assisting the different Parties to implement their own DIS through training. | Эта программа предусматривает оказание помощи различным сторонам путем подготовки по вопросам создания их собственных ИСО. |
| The main ideas contained in this working paper were approved; thereafter a programme of action was designed and presented to potential donors. | Основные идеи, содержащиеся в этом рабочем документе, были одобрены; после этого была разработана программа действий, которая была представлена потенциальным донорам. |