Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
His Government was making considerable efforts through the permanent telemedicine programme, the virtual classrooms system and the rural communications programme to give the majority of the population effective access to technological advances. Правительство его страны предпринимает огромные усилия для обеспечения эффективного использования технологических достижений в интересах большинства населения, в частности путем осуществления таких программ, как постоянно действующая программа в области телемедицины, программа виртуальных учебных классов и программа развития коммуникационной сети сельских районов.
The programme has been extended since 1998, by incorporating in all schools the pre-school annexes and the fifth to eighth primary school grades, which were not included in the programme before 1997. В 1998 году эта программа была расширена путем создания при каждой школе курсов подготовки дошкольников и охвата 5-8 классов базового цикла, что не предусматривалось вплоть до 1997 года.
UNFPA continues to support programme countries in accessing funds from such sources as the World Bank's multi-country AIDS programme and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. ЮНФПА продолжает оказывать поддержку странам осуществления программ в деле получения доступа к средствам из таких источников, как многострановая программа Всемирного банка по борьбе со СПИДом и Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
The special federal programme "Children of the North", within the framework of the presidential programme "Children of Russia". Федеральная целевая программа «Дети Севера» в рамках президентской программы «Дети России».
It is worth highlighting in that respect that the period under review saw the launch of an additional global programme in support of the fight against terrorism, as well as preparatory work for a large criminal justice reform programme in Afghanistan. В этой связи следует подчеркнуть, что в рассматриваемый период была организована еще одна глобальная программа в поддержку борьбы с терроризмом, а также началась работа по подготовке крупномасштабной программы реформирования системы уголовного правосудия в Афганистане.
There will be a special training programme for African civil servants aiming at capacity-building among African policy makers, especially in those countries where UNIDO has initiated, or will initiate, an integrated programme. Будет осуществляться специальная программа учебной подготовки гражданских служащих из стран Африки для предоставления лицам, занимающимся разработкой политики в Африке, соответствующих возможностей, особенно в тех странах, в которых ЮНИДО начала или начнет комплексную программу.
In addition to securing a successful passage to the year 2000, each phase of the programme realized practical benefits, culminating in a comprehensive information security programme that minimizes the risk of IT failure. Помимо обеспечения успешного перехода к датировке 2000 года, на каждом этапе программы достигнуты практические выгоды, в результате чего была создана всеобъемлющая программа информационной безопасности, позволяющая свести к минимуму опасность сбоя ИТ.
We also hope that the United States will heed the appeals of the international community, consult other countries on this issue, and abandon the national missile defence programme as soon as possible, as that programme serves no one's interests. Мы также надеемся, что Соединенные Штаты прислушаются к призывам международного сообщества, проконсультируются с другими странами по этому вопросу и откажутся как можно скорее от программы национальной системы противоракетной обороны, поскольку такая программа не отвечает чьим бы то ни было интересам.
This includes a programme for integrated care of prevalent childhood illnesses, which involves aspects relating to the growth and development of children, and an expanded immunization programme. К числу таких программ относится программа по обеспечению комплексного лечения детских заболеваний, включающая аспекты, связанные с обеспечением роста и развития детей, а также расширенную программу иммунизации.
The programme of work was reorganized, linked with the United Nations budget cycle, made more concise by cutting down some activities, aligning programme elements with the new Working Party mandate and prioritizing them. Программа работы была пересмотрена, увязана с бюджетным циклом Организации Объединенных Наций и представлена в более сжатом виде благодаря свертыванию некоторых видов деятельности, согласованию программных элементов с новым мандатом Рабочей группы и расстановке приоритетов.
The Sri Lankan programme had had a major impact in a short period of time and the challenge ahead was to make the programme a complete success. Программа для Шри - Ланки позволила за короткое время получить значительную отдачу и сейчас стоит задача добиться полного успеха в реализации этой программы.
On agenda item 5, he noted that the proposed programme and budgets, 2004-2005, were similar to the programme and budgets for the current biennium. По пункту 5 повестки дня он говорит, что предложенные программа и бюджеты на 2004 - 2005 годы аналогичны программе и бюджетам на текущий двухгодичный период.
The programme is contributing to the new United Nations joint development programme to reduce poverty and improve access to quality basic social services in the former Semipalatinsk Nuclear Testing Area. Программа вносит вклад в осуществление совместного проекта учреждений Организации Объединенных Наций, направленного на снижение бедности и улучшение доступа к качественным социальным услугам на территории бывшего Семипалатинского ядерного полигона.
The EEA work programme 2002 will soon be developed; all country representatives are called to have a critical look at this work programme and to express opinions via the National Focal Points. В ближайшее время будет разработана программа работы ЕАОС на 2002 год; представителям всех стран предлагается ее критически проанализировать и сообщить свое мнение через национальные координационные центры.
The Stratéole programme is an international programme for the study of the dynamics of the Antarctic winter vortex. Международная программа Stratéole предусматривает изучение динамики вихрей в зимний период в Антарктике.
The new Government, established in December 2001, had directed that every programme contain a gender component and that the gender impact of every programme be assessed. Новое правительство, сформированное в декабре 2001 года, постановило, что каждая программа должна содержать гендерный компонент и что следует производить оценку эффективности каждой программы с учетом фактора пола.
The Geothermal Training programme had been established in Iceland in 1978 and since that time leading professional scientists and engineers from the developing and transitional countries had followed the annual six-month programme. В 1978 году в Исландии была учреждена Учебная программа в области геотермальной энергии, и с этого времени ведущие ученые и инженеры из развивающихся стран и стран с переходной экономикой обучаются ежегодно в рамках шестимесячной программы.
The APELL programme will continue to be implemented as a tool for disaster prevention and preparedness, and UNEP will continue to strengthen its cleaner production programme. Программа АПЕЛЛ будет по-прежнему осуществляться в качестве инструмента предотвращения бедствий и обеспечения готовности к ним, а ЮНЕП будет продолжать обеспечивать усиление своей программы экологически чистого производства.
Furthermore, the EU-Mercosur statistical co-operation programme, which has been in force since the end of 1998 in parallel with a slightly later similar programme involving Chile will be completed. Кроме того, будет завершена программа сотрудничества в области статистики ЕС-Меркосур, которая осуществляется с конца 1998 года одновременно с начатой несколько позже аналогичной программой с участием Чили.
A staff development training programme for all standard software is in place and is coordinated with the staff training programme. Разработана программа подготовки персонала по освоению всех элементов стандартного программного обеспечения, и ее осуществление координируется с программой профессиональной подготовки персонала.
The programme, especially in the areas of health and nutrition, is vulnerable to such factors as inadequate coordination among development partners and insufficient monitoring and supervision of programme implementation. Программа, особенно в части, касающейся здравоохранения и питания, уязвима для влияния таких факторов, как недостаточная координация деятельности партнеров по развитию и недостаточный мониторинг и надзор за выполнением программы.
The programme is in line with the ongoing preparation of the federal programme entitled "Comprehensive measures against drug abuse and drug trafficking for 2002-2004". Данная программа согласуется с разрабатываемой в настоящее время федеральной целевой программой "Комплексные меры противодействия злоупотреблению наркотиками и их незаконному обороту на 2002-2004 годы".
The Botswana country programme was focused entirely on the HIV/AIDS pandemic, while the Comoros country programme continued to support capacity-building and service delivery in health, nutrition, education and child protection. Страновая программа для Ботсваны посвящена исключительно пандемии ВИЧ/СПИДа, в то время как в рамках страновой программы для Коморских Островов предусмотрено дальнейшее оказание поддержки в создании потенциала и предоставлении услуг в таких областях, как охрана здоровья, питание, образование и обеспечение защиты детей.
The IAEA's programme to counter nuclear terrorism also falls short of the funding it needs for full implementation of the programme approved by the Board last March. Программа МАГАТЭ по борьбе с ядерным терроризмом также недополучает средства, которые необходимы ей для полного осуществления мер в рамках программы, утвержденной Советом управляющих в марте этого года.
The longer-term Afghan reconstruction programme must be comprehensive; under such a programme, facilities of all kinds - roads, bridges, hospitals and schools and universities for boys and girls - must be reconstructed. Долгосрочная программа восстановления Афганистана должна иметь всеобъемлющий характер; в рамках такой программы восстанавливаться должны объекты любого рода - дороги, мосты, больницы, школы и университеты для юношей и девушек.