| The Somali police force will be one of the key instruments for creating the perception that this is a Somali programme. | Одним из ключевых инструментов в формировании того мнения, что эта программа является сомалийской, будет сомалийская полиция. |
| A special computer training programme was also organized for party observers in order that they might track the vote counting process. | Кроме того, для наблюдателей от партий была организована специальная программа обучения работе на компьютерах, с тем чтобы дать им возможность отслеживать процесс подсчета голосов. |
| 17.4 The programme will be implemented by the UNCTAD secretariat. | 17.4 Программа будет осуществляться секретариатом ЮНКТАД. |
| 21.7 Through a comprehensive and programmatic approach, the programme provides technical support and advisory services at the country level. | 21.7 Путем всеобъемлющего и программного подхода программа обеспечивает техническую поддержку и консультативные услуги на страновом уровне. |
| As such, the programme deals with structure and systems of governance. | Программа как таковая касается вопросов структуры и систем управления. |
| 23.8 The programme will be implemented through UNCTAD and its joint units with the regional commissions. | 23.8 Программа будет осуществляться через ЮНКТАД и совместные группы ЮНКТАД и региональных комиссий. |
| 26.4 More specifically, the programme aims at further implementation of the international instruments related to social integration. | 26.4 Конкретно, программа направлена на дальнейшее осуществление международных документов, связанных с вопросами социальной интеграции. |
| This revised programme was reviewed by ESCWA at its seventeenth session, held from 29 to 31 May 1994. | Эта программа с внесенными в нее изменениями была рассмотрена ЭСКЗА на ее семнадцатой сессии, состоявшейся 29-31 мая 1994 года. |
| The programme of preparatory activities for the Conference envisaged for 1993 has been fully implemented. | Запланированная на 1993 год программа деятельности по подготовке к этой Конференции была полностью выполнена. |
| A programme of studies had been mapped out and its results would be presented in 1994. | Была разработана программа исследований, результаты которых будут представлены в 1994 году. |
| Thus, there is no agreement on such matters as effort controls, an observer programme or penalties. | Может, например, отсутствовать соглашение по таким вопросам, как контроль за промысловым усилием, программа наблюдателя или штрафы и наказания. |
| A similar programme (Increased Utilization of Local Root Crops) exists in the South Pacific to investigate appropriate processing technologies. | Аналогичная программа ("Расширение использования местных корнеплодов") осуществляется в южной части Тихого океана с целью изучения соответствующих технологий переработки. |
| A similar programme is also being undertaken for Latin America and the Caribbean under the aegis of ECLAC. | Аналогичная программа осуществляется также в Латинской Америке и Карибском бассейне под эгидой ЭКЛАК. |
| On the basis of the team's report, a programme for 1993-1994 has been developed. | На основе доклада этой группы была составлена программа на 1993-1994 годы. |
| For fifteen years, a special post-graduate programme on the law of the sea had been offered at the Split Law School. | На протяжении 15 лет специальная программа по морскому праву предлагается для аспирантов в Сплитском юридическом институте. |
| A permanent programme of education, including international law, for the employees of the Ministry of Foreign Affairs was being prepared at the present time. | В настоящее время готовится постоянная учебная программа, включая темы международного права, для сотрудников министерства иностранных дел. |
| The special programme includes proficiency testing to assess the competence of participating national laboratories. | Эта специальная программа включает проведение проверки квалификации сотрудников для оценки компетентности участвующих в этой деятельности национальных лабораторий. |
| Locally recruited consultants whose work programme is executed exclusively within Ethiopia are now paid in local currency. | Консультанты, набираемые на местной основе, чья программа работ требует осуществления исключи-тельно в пределах Эфио-пии, получают теперь оплату в местной валюте. |
| Evaluation programme to be completed by January 1995. | Программа оценки должна быть осуществлена к январю 1995 года. |
| The programme is implemented by six Afghan non-governmental organizations and employs some 2,500 trained Afghan de-miners. | Программа осуществляется шестью афганскими неправительственными организациями; в ней занято около 2500 афганских специалистов по разминированию. |
| Such a programme would be implemented by each nation's army and, in the case of Costa Rica, specialized personnel. | Программа должна была осуществляться силами национальной армии каждого государства, а в случае Коста-Рики - специальным персоналом. |
| At the workshop, a programme of action was approved for the promotion of the industry. | На практикуме была утверждена программа действий по развитию промышленности. |
| A delegates programme was organized at the IPS office in Paris with a contribution from the Government of France. | При финансовом содействии правительства Франции в отделении ССИ в Париже была организована программа для делегатов. |
| The programme, financed by the Government of Saudi Arabia, enhanced self-sufficiency and self-reliance in the participating countries. | Эта программа, финансировавшаяся правительством Саудовской Аравии, позволила повысить степень самообеспеченности и экономической независимости участвующих стран. |
| The expansion programme comprises 11 private projects based mainly on the transformation of local raw materials. | Программа расширения объединяет 11 частных проектов, основанных главным образом на переработке местных сырьевых материалов. |