| Finally, a programme to combat violence against women has been under way since July 2011. | Наконец, с июля 2011 года осуществляется программа по борьбе с насилием в отношении женщин. |
| The above-mentioned programme has already received financing from the African Development Bank. | Упомянутая выше программа уже финансируется по линии Африканского банка развития (АБР). |
| The programme began in 2004 and continued for seven consecutive years. | Эта программа начала функционировать в 2004 году и рассчитана на 7 лет. |
| The programme focuses primarily on improving the skills of indigenous administrators in this area. | Разработанная образовательная программа, в первую очередь, направлена на повышение квалификации управленцев из числа коренных народов в сфере этнокультурного менеджмента. |
| This programme trained 3,000 teachers and terminated in 2010; | В рамках этой программы подготовку прошли З 000 преподавателей; программа была свернута в 2010 году; |
| The programme also aims to put into practice the concept of sustainable education and self-education. | Указанная программа также призвана воплотить в жизнь концепцию устойчивого образования и самообразования. |
| A comprehensive programme on health and life skills has been elaborated and is being introduced. It uses interactive methods for teaching the participants. | Разработана и внедряется интегрированная программа "Здоровье и жизненные навыки", которая основывается на интерактивных методах обучения учащихся. |
| A sectoral programme for 2011 - 2020 is currently being conducted to modernize housing and municipal services. | В настоящее время реализуется отраслевая Программа модернизации жилищно-коммунального хозяйства на 2011 - 2020 годы. |
| The programme has been conducted between November 2011 and November 2012. | Программа осуществлялась с ноября 2011 года по ноябрь 2012 года. |
| There was also a conditional cash transfer programme that enabled low-income families to send their children to school. | Также реализуется ограниченная условиями программа денежных выплат, которая позволяет малоимущим семьям направлять своих детей на учебу в школу. |
| A major building and renovation programme was initiated and government invested heavily in teacher training and upgrading of staff. | Была начата крупная программа по строительству и ремонту зданий, и правительство пошло на крупные инвестиции в подготовку учителей и повышение квалификации персонала. |
| The programme has had a major impact on raising awareness of gender in education. | Эта программа значительно повлияла на повышение осведомленности в гендерных вопросах в системе образования. |
| The programme managed by the Youth health Centre is currently being revamped. | Эта программа, которой руководит Молодежный центр здоровья, в настоящее время пересматривается. |
| The UNIDO Resource Efficient and Cleaner Production (RECP) programme continues to enjoy strong support from Member States. | Программа ЮНИДО по ресурсоэффективному и более чистому производству (РЭЧП) продолжает пользоваться активной поддержкой со стороны государств-членов. |
| Current regions in which the TEST programme is active include Latin America, the Mediterranean and South-East Asia. | В настоящее время программа ПЭЧТ активно осуществляется в Латинской Америке, Средиземноморье и Юго-Восточной Азии. |
| The information contained therein will be further considered under agenda item 5, "Initial work programme of the Platform". | Содержащаяся в них информация будет в дальнейшем рассматриваться в рамках пункта 5 повестки дня «Первоначальная программа работы Платформы». |
| The revised programme of activities is then incorporated into the contract. | Пересмотренная программа деятельности затем инкорпорируется в контракт. |
| Dual Career and Staff Mobility is a programme supported by the United Nations system and partnering organizations. | Программа обеспечения занятости супругов и мобильности персонала осуществляется при поддержке системы Организации Объединенных Наций и организаций-партнеров. |
| In accordance with the programme of work, no mining test or mining technology-related work was carried out during 2011. | Программа работы не предусматривала проведения в 2011 году каких-либо добычных испытаний или работ, связанных с добычной технологией. |
| In accordance with the programme of activities, no mining activity or metallurgical processing activity was scheduled. | Программа деятельности не предусматривала никаких работ, связанных с добычей или металлургической переработкой. |
| The training programme, as agreed with the Authority, is incorporated into the contract as schedule 3. | После ее согласования с Органом эта программа приобщается к контракту в виде добавления З. |
| The provisional exploration programme is set up as a long-term plan covering a total period of 15 years. | Предварительная разведочная программа оформлена в виде долгосрочного плана, рассчитанного в общей сложности на 15 лет. |
| Every year, the regular session of TDB selects a particular programme for evaluation for the next annual session. | Ежегодно на регулярных сессиях СТР выбирается та или иная конкретная программа для ее оценки на следующей ежегодной сессии. |
| A key element in its cooperation was the programme of human rights training for police officers, which focused on issues pertaining to hate crimes. | Ключевым элементом этого сотрудничества является программа профессиональной подготовки сотрудников полиции в области прав человека, в которой главный акцент сделан на вопросах, относящихся к преступлениям на почве ненависти. |
| It is a national programme that operates with full regard to educational federalism. | Программа носит общенациональный характер и осуществляется при всестороннем соблюдении принципов федерализма в образовании. |