The programme is cross-cutting and constitutes an integral part of each WMO scientific programme. |
Программа носит межсекторальный характер и является составной частью каждой из научных программ ВМО. |
The Supporting People programme is a grant programme enabling the provision of housing-related support services to help people maintain their independence. |
Программа поддержки населения представляет собой программу по предоставлению субсидий, в рамках которой оказываются услуги по обеспечению жильем, что позволяет людям сохранить свою независимость. |
If the programme proved successful, it would eventually be made part of the national gender equity programme. |
Если данная программа окажется успешной, она станет частью национальной программы по обеспечению гендерного равенства. |
Each programme will have a consultative team consisting of a programme coordinator, an expert in the field and a research assistant. |
Каждая программа будет иметь консультативную группу в составе координатора программы, эксперта в данной области и референта. |
An effective programme to reduce alcohol-impaired driving should be based on strong leadership, sound policy, good programme management and effective communication. |
Эффективная программа снижения вероятности употребления алкоголя за рулем должна основываться на сильном руководстве, разумной политике, надлежащем управлении и эффективном информировании. |
Three types of programmes had been implemented: the special programme; the integration programme; and the training and employment programme supported by European funding. |
Было реализовано три вида программ: специальная программа; интеграционная программа; и программа по профессиональной подготовке и занятости при европейской финансовой поддержке. |
A programme for electrification, a national programme for construction in rural areas and a drinking water supply programme for rural areas were implemented in Morocco to reduce poverty. |
В Марокко для сокращения масштабов нищеты осуществлялись программа электрификации, национальная программа строительства в сельских районах и программа снабжения питьевой водой сельских районов. |
The global programme is funded from line 1.3 of the programme financial framework, which was approved by the Executive Board in decision 2007/33. |
Глобальная программа финансируется по статье 1.3 финансовых рамок программ, которые были одобрены Исполнительным советом в его решении 2007/33. |
Though called a programme, third global programme represents a framework approach with programmatic elements. |
Третья глобальная программа, хотя и называется таковой, представляет собой рамочный подход, содержащий программные элементы. |
The global programme facilitates the learning and programme links between and among country and regional programmes. |
Глобальная программа облегчает налаживание связей в сфере обучения и программных связей между страновыми и региональными программами. |
The programme aims at achieving population stabilization by addressing unmet needs through decentralized planning and programme implementation. |
Эта программа направлена на достижение цели стабилизации численности населения посредством удовлетворения существующих потребностей за счет децентрализации планирования и программы осуществления. |
The preparation of a new programme is based on the political programme of Prime Minister Matti Vanhanen's Government. |
В основу подготовки новой программы положена политическая программа правительства премьер-министра Матти Ванханена. |
The programme also assisted the EGTT develop and implement its rolling work programme for 2008 - 2009. |
Программа также оказывала помощь ГЭПТ в разработке и реализации ее циклической программы на 2008-2009 годы. |
The prosecution support cells programme, a European Union-funded programme jointly undertaken by UNDP and MONUSCO, will ensure the continuity of this task until 31 January 2015, when the programme ends. |
Программа работы групп по поддержке судебного преследования финансируется Европейским союзом и совместно осуществляется ПРООН и МООНСДРК; программа обеспечит непрерывное выполнение этой функции до 31 января 2015 года, когда она завершится. |
The first programme began as a 10- year programme in 2000, and the second programme has been implemented since March 2012. |
Осуществление первой рассчитанной на 10 лет программы началось в 2000 году, а вторая программа претворяется в жизнь начиная с марта 2012 года. |
The programme provides key management support in terms of programme planning, results-based budgeting and reporting on programme and budget performance. |
Эта программа обеспечивает основную управленческую поддержку в части планирования программ, составления бюджета на основе ожидаемых результатов и представления информации о выполнении программ и бюджета. |
The technology development programme does not constitute a coherent programme but is rather a collection of stand-alone projects, the majority of which were carried over from the previous country programme. |
Программа по разработке технологий - это не последовательная комплексная программа, а совокупность отдельных проектов, большинство из которых осуществлялось в рамках предыдущей страновой программы. |
Nevertheless, some delegations expressed the view that this programme should not be a separate programme but should become a part of programme 24, Administrative services. |
Тем не менее рядом делегаций было высказано мнение о том, что эта программа не должна являться отдельной программой, а должна стать частью программы 24 "Административное обслуживание". |
This programme triggered a comprehensive programme to improve the analysis, management and implementation of Indonesia's poverty eradication programme; |
Эта программа дала начало осуществлению всеобъемлющей программы по совершенствованию анализа, управления и осуществления программы ликвидации нищеты в Индонезии; |
The new economic programme outlined during the Prime Minister's programme statement of 26 August 1993 was followed by the resumption of talks with the Bretton Woods institutions on a structural adjustment programme. |
Новая экономическая программа, о которой шла речь в программном выступлении премьер-министра 26 августа 1993 года, сопровождалась возобновлением переговоров с бреттон-вудскими учреждениями по вопросам осуществления структурной перестройки. |
The programme cooperates closely with a similar programme of the International Human Rights Law Group, which works in parallel with the Centre's programme in five other provinces. |
Программа тесно сотрудничает с аналогичной программой Международной юридической группы по правам человека, которая осуществляется параллельно с программой Центра в пяти других провинциях. |
A rule of law programme and criminal justice programme has also been developed for Guinea Bissau. |
Была также разработана программа по укреплению законности и системы уголовного правосудия для Гвинеи-Бисау. |
All villages where the programme has been operating for an extended period have several operating thematic villager development groups created by the programme. |
Во всех деревнях, где программа осуществляется в течение продолжительного периода времени, функционирует ряд созданных ею тематических групп по вопросам развития с участием местного населения. |
Food, accommodation, recreation programme and rehabilitation programme are being provided in these centers. |
В этих центрах обеспечиваются питание, проживание, программа развлечений и услуги по реабилитации. |
One new programme was a programme approved in November 2006 for training young girls and women. |
Одна новая программа, принятая в ноябре 2006 года, предназначается для профессиональной подготовки девушек и женщин. |