While the main objectives and orientation of the programme were found to be satisfactory, the participants believed that the programme needed to be more detailed. |
Хотя основные цели и направленность программы были сочтены удовлетворительными, по мнению участников, программа нуждается в большей детализации. |
The programme prepared 'Calls for Action' containing recommendations from the workshops and expert meetings, and communicated them to Nairobi work programme stakeholders for implementation. |
Программа подготовила "призывы к действиям", содержащие рекомендации рабочих совещаний и совещаний экспертов, и довела их до сведения участников Найробийской программы работы в целях осуществления. |
The programme had been restructured in order to improve the programme's management and cooperation between the State and such firms. |
Программа была реорганизована таким образом, чтобы улучшить управление ходом ее осуществления и сотрудничество между государством и такими предприятиями. |
The programme facilitated the creation of an international network of groups from civil society, world-renowned institutions and Holocaust experts to develop as efficient and comprehensive an outreach programme as possible. |
Программа содействовала созданию международной сети групп гражданского общества, всемирно известных институтов и специалистов по теме Холокоста с целью разработки максимально эффективной и всеобъемлющей программы просветительской деятельности. |
Status of the experimental remedial primary education programme:programme implementation |
Экспериментальная программа по восполнению пробелов в начальном образовании: реализация программы |
UNICEF programme of support for the education system (UNESCO remedial programme): |
Программа поддержки системы образования (ППСО) ЮНИСЕФ для программы (ЮНЕСКО) восполнения пробелов. |
It is in this context that programme 13 of the biennial programme plan and priorities for the period 2006-2007 has consolidated the previously separate crime prevention and criminal justice programme and the international drug control programme into a single programme. |
Именно в этом контексте в программе 13 двухгодичного плана по программам и приоритетов на период 2006-2007 годов в рамках одной программы были объединены ранее самостоятельные программа в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и программа по международному контролю над наркотиками. |
A seed programme promoting traditional wood industries in Central and West African LDCs was under implementation; financing for the programme was secured from the contribution of Italy to the industrial action programme for LDCs and the LDC component of the Regular Programme of Technical Cooperation. |
Осуществлялась программа по обеспечению начальных инвестиций для развития традиционной лесной промышленности в центрально- и западноафриканских НРС; финансирование этой программы обеспечивалось благодаря вкладу Италии в программу промышленных действий для НРС и за счет компонента НРС в Регулярной программе технического сотрудничества. |
The Commission will have before it the report prepared by the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) describing its work programme, including the new monitoring of urban inequities programme and the new "GIS to 1000 cities" programme. |
Комиссии будет представлен доклад, подготовленный Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат), в котором описывается ее программа работы, включая новые программы, такие, как Программа контроля за неравенством в городах и новая программа «ГИС для 1000 городов». |
The Council may also recall that the Group had reported that the World Bank's demobilization, reinsertion and reintegration programme was part of a broader economic rehabilitation and recovery programme that had been linked to the existence of an IMF macroeconomic programme. |
Можно напомнить Совету о том, что, как уже сообщала Группа, программа демобилизации, реабилитации и реинтеграции, разработанная Всемирным банком, является частью более широкой программы экономического восстановления и реконструкции, которая была связана с реализацией макроэкономической программы МВФ. |
The health and nutrition programme will be separated into two, providing one programme for each of the six main outcomes of the country programme. |
Программа в области здравоохранения и питания будет поделена на две отдельные программы, в результате чего для каждого из шести главных мероприятий страновой программы будет одна программа. |
In addition, the programme has developed under the political leadership of, and in partnership with, the Ministerial Conference on the Protection of Forest in Europe, which has incorporated several Timber Committee/EFC programme elements into the pan-European programme of work on forests. |
Кроме того, программа разрабатывалась под политическим руководством и при партнерстве Конференции на уровне министров по вопросам охраны лесов в Европе, которая включила ряд элементов программы Комитета по лесоматериалам/ЕЛК в Общеевропейскую программу деятельности в отношении лесов. |
As a first step the control programme would impose restrictions on the production, stockpiling and transfer of anti-personnel land-mines. We plan to pursue this control programme to complement and reinforce the Convention on conventional weapons and we look forward ultimately to broad participation in the programme. |
В качестве первого шага эта программа контроля установит ограничения на производство, накопление и поставки противопехотных наземных мин. Мы планируем осуществлять данную программу контроля с целью расширить и укрепить Конвенцию по конкретным видам обычного оружия, и мы надеемся на широкое в конечном итоге участие в этой программе. |
As a result, the Regional Centre established five thematic programmes: the peace and security programme; the small arms and light weapons programme; the conventional arms programme; the weapons of mass destruction programme; and the host country programme. |
В результате Региональный центр учредил пять тематических программ: программа поощрения мира и безопасности, программа контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями, программа контроля за обычными вооружениями, программа контроля за оружием массового уничтожения и программа связи со страной пребывания. |
It was noted that the biennial programme plan and priorities for the period 2014-2015 (A/67/6/Rev.) contained the biennial programme for programme 11, Environment, which had not been approved by the General Assembly. |
Было отмечено, что в двухгодичном плане по программам и приоритетах на период 2014 - 2015 годов содержится программа 11 «Окружающая среда», которая не была утверждена Генеральной Ассамблеей. |
A special transition assistance programme, an emergency public infrastructure rehabilitation programme expanded to the country's eastern and northern provinces and an emergency humanitarian, social and cultural programme should be the three pillars of the international community's strategic intervention framework. |
Тремя основными компонентами такой стратегической деятельности международного сообщества должны быть программа специальной поддержки переходного периода, программа срочного восстановления государственных структур, расширенная с целью охвата восточных и северных провинций страны, и программа чрезвычайной гуманитарной, социальной и культурной помощи. |
Similarly, several programmes have been set up to ensure women's and children's health; among these are the expanded programme on immunization, a health and nutrition programme, a population activities support fund and a national programme for malaria control. |
Кроме того, было разработано несколько программ, призванных обеспечить охрану здоровья женщин и детей: Расширенная программа иммунизации, Программа здравоохранения и питания, Фонд поддержки деятельности в области народонаселения, Национальная программа борьбы с малярией и т.п. |
The first programme would consist of a social rehabilitation programme, a development plan for small and medium-sized enterprises, an infrastructure development programme, a human resources plan, and other programmes. |
Первая программа будет включать программу социальной реабилитации, план развития мелкомасштабной и среднемасштабной предпринимательской деятельности, программу развития инфраструктуры, план развития людских ресурсов и прочие программы. |
As indicated in table 9.1 of the proposed programme budget, resources have been distributed among the four components of this section: policy-making organs, executive direction and management, programme of work and programme support. |
Как показано в таблице 9.1 предлагаемого бюджета по программам, ресурсы распределяются по четырем компонентам данного раздела: "Директивные органы", "Руководство и управление", "Программа работы" и "Вспомогательное обслуживание программы". |
The technical cooperation programme recently approved by the UNCTAD Secretary-General was highly encouraging. Focused on the fulfilment of commitments made at Doha, that programme aimed at supporting the participation of developing countries in the WTO work programme based on the Doha conference. |
В высшей степени обнадеживает недавно утвержденная Генеральным секретарем ЮНКТАД программа технического сотрудничества, направленная на выполнение достигнутых в Дохе договоренностей и имеющая целью помочь развивающимся странам принять участие в реализации утвержденной по итогам Дохийской конференции программы работы. |
The Regional Director replied that the two-year programme would allow UNICEF to adjust to the fast-changing political environment and allow for the preparation of a more normal programme format in the next programme cycle. |
Региональный директор в своем ответе заметил, что двухгодичная программа позволит ЮНИСЕФ адаптироваться к быстро изменяющейся политической обстановке и подготовиться к переходу в следующем программном цикле к более привычному формату программы. |
When discussing its programme activities, the Committee may wish to keep in mind that the programme should reflect the real commitments of member countries and their willingness to contribute to the programme's implementation in terms of expertise and human and financial resources. |
При обсуждении мероприятий по программе Комитет, возможно, пожелает исходить из того, что программа должна отражать реальную заинтересованность стран-членов и их готовность вносить вклад в осуществление программы путем предоставления экспертных услуг, людских и финансовых ресурсов. |
The view was also expressed that in view of the consistent call of the CPC on programme managers to review their programmes, the 2008-2009 biennial programme plan for programme 14 was a good example of the usefulness of such an exercise. |
Было также высказано мнение о том, что программа 14 предлагаемого двухгодичного плана по программам на период 2008-2009 годов является хорошим примером, подтверждающим целесообразность неоднократных призывов КПК к руководителям программ провести обзор своих программ. |
One delegation appreciated the country programme outline for Djibouti and noted that the Fund's programme complemented the programme supported by its own country, particularly in the area of HIV/AIDS. |
Одна из делегаций положительно отметила набросок страновой программы для Джибути и указала, что программа Фонда дополняет программу, поддерживаемую ее страной, в частности в области ВИЧ/СПИДа. |
As a result of the restructuring of the conference and programme structures mandated by the Commission in 1997, the work programme on population has been merged with the work programme related to rural and urban development. |
В результате реструктуризации конференционных и программных структур, санкционированной Комиссией в 1997 году, программа работы в области народонаселения была объединена с программой развития сельских и городских районов. |