| The programme seeks to mobilize significant funding to assist local governments play their local service delivery roles. | Эта программа имеет целью мобилизацию значительных ресурсов для оказания содействия местным органам управления в выполнении их функций по оказанию услуг на местном уровне. |
| The programme aims to simultaneously reduce poverty and protect traditional cultural expressions by leveraging cultural resources to develop livelihoods. | Данная программа нацелена на обеспечение одновременного сокращения масштабов нищеты и защиты традиционных культурных ценностей путем использования ресурсов в области культуры в целях обеспечения средств к существованию. |
| The programme is available in English on CD-ROM and online from the Convention website. | Эта программа имеется на английском языке на КД-ПЗУ, а также в он-лайновом режиме на веб-сайте Конвенции. |
| Operational nutrient monitoring programme using NUE and ecosystem health as indicators. | Действующая программа мониторинга питательных веществ, в которой в качестве показателей используются ЭИПВ и уровень здоровья экосистемы. |
| The programme will include similar elements to those in Kenya and Seychelles. | Программа будет включать элементы, аналогичные тем, которые имеются в программах в Кении и Сейшельских Островов. |
| FRA programme satisfies the growing intergovernmental need for information on forests. | Обеспечение того, чтобы программа ОЛР удовлетворяла растущие потребности правительств в информации о лесах. |
| The INTERPOL programme is structured to capitalize on this concept. | Программа Интерпола построена таким образом, чтобы обеспечивать максимальную эффективность настоящей концепции. |
| The UNRWA education programme also contributes to the strategic objective on employability. | Кроме того, образовательная программа БАПОР способствует достижению такой стратегической цели, как обеспечение занятости. |
| The Regional Communications Infrastructure programme in East Africa is one such initiative. | Одной из инициатив в этой области является Региональная программа создания инфраструктуры связи в Восточной Африке. |
| The second train-the-trainer programme at the Counter-Narcotics Training Academy commenced in May. | В мае в Учебном центре по борьбе с наркотиками началась вторая программа по подготовке инструкторов. |
| However, the programme allowed simultaneous leniency applications. | Вместе с тем программа допускает возможность одновременной подачи заявок на участие в ней. |
| The programme may deploy Korean speakers without limitations as to nationality. | В настоящее время Программа может направлять лиц, говорящих на корейском языке, без каких-либо ограничений с точки зрения гражданства. |
| The joint programme includes grass-roots community education programmes and social mobilization campaigns. | Эта совместная программа включает проведение общинных разъяснительных мероприятий на низовом уровне и кампаний по мобилизации общества. |
| The adult education programme is currently fragmented and of variable quality. | Программа образования взрослых в настоящее время имеет разрозненный характер и осуществляется с различным уровнем качества. |
| Education in emergency and post-crisis transition programme (focus area 2). | Программа обучения в условиях чрезвычайных ситуаций и посткризисного восстановления (приоритетная область деятельности 2). |
| Their programme specialized in exposing local government and private sector corruption. | Эта программа специализируется на изобличении коррупции в местных органах власти и в частном секторе. |
| The thirteen month programme entailed clinical and basic physician practice. | Рассчитанная на 13 месяцев программа обучения включает клиническую и основную врачебную практику. |
| Teachers and students enjoyed the programme. | «Программа очень понравилась и педагогам, и учащимся. |
| Poverty reduction measures include a housing subsidies programme. | С целью преодоления бедности в Украине действует также программа жилищных субсидий. |
| UNODC programme assistance seeks to assist States in making that essential connection to encourage cooperation and coordination. | Программа ЮНОДК по оказанию помощи направлена на оказание государствам помощи в увязывании этих важных аспектов и налаживании на этой основе сотрудничества и координации. |
| The programme has been allocated resources and an investment plan is already in operation. | Эта программа обеспечивается бюджетными средствами и содержит план выделения инвестиций, в настоящее время находящийся в процессе реализации. |
| This development programme incorporates human rights training. | Эта программа включает в себя подготовку в области прав человека. |
| In 2005 a programme for eliminating court backlogs was adopted. | В 2005 году была утверждена программа по преодолению отставания в рассмотрении судами дел. |
| The programme provides labour opportunities to poor and food-insecure families who receive food as payment. | Эта программа предоставляет возможности трудоустройства малоимущим и испытывающим нехватку продовольствия домохозяйствам, которые в качестве оплаты своего труда получают продовольствие. |
| In addition, a transformational leadership programme had been established to empower Caribbean young women. | Кроме того, для расширения прав и возможностей молодых женщин из стран Карибского бассейна была организована программа по усилению их руководящей роли в процессе преобразований. |