Such a programme could contribute towards consolidating the regional dimension of the Organization's work. |
Такая программа могла бы способство-вать укреплению регионального измерения в деятельности Организации. |
Other landmarks had been the Industrial Development Decade for Africa, the Montreal Protocol and the UNIDO environmental programme. |
Другими эпохальными событиями были Десятилетие промышленного развития Африки, Монреальский протокол и природоохранная программа ЮНИДО. |
The workshops programme attracts a considerable number of participants. |
Программа рабочих совещаний привлекает значительное количество участников. |
Furthermore, a regional level capacity-building programme for training in resource mobilization will be launched. |
Кроме того, на региональном уровне будет развернута программа формирования потенциала с целью обучения методам мобилизации ресурсов. |
During the biennium 2004-2005, the programme facilitated the preparation of national reports on the implementation of the Convention in Africa. |
В течение двухгодичного периода 2004-2005 годов программа содействовала подготовке национальных докладов по вопросам осуществления Конвенции в Африке. |
During the biennium 2004-2005, AAdministrative and ffinancial sservices programme has administered the secretariat's resources. |
В течение двухгодичного периода 2004-2005 годов программа "Административное и финансовое обслуживание" обеспечивала управление секретариатскими ресурсами. |
The programme of work would then be reoriented restructured to meet its needs within five working days total. |
В этом случае программа работы могла бы составляться так, чтобы обеспечить удовлетворение их потребностей в течение пяти рабочих дней. |
The programme also aims to provide support for member States with the implementation of their NAPs. |
Кроме того, программа нацелена на поддержку государств-членов в процессе осуществления НПД. |
The public information programme plans to increase public awareness of United Nations activities in the region. |
Программа общественной информации направлена на повышение осведомленности общественности о деятельности Организации Объединенных Наций в этом регионе. |
Environmental protection programme not developed owing to delayed deployment of staff |
Программа охраны окружающей среды не была разработана по причине задержек с развертыванием персонала |
If implemented properly, this reintegration programme should be a tool to promote trust and confidence between ex-combatants and receiving communities. |
При надлежащем ее осуществлении данная программа реинтеграции будет инструментом примирения и укрепления доверия между бывшими комбатантами и принимающими их общинами. |
The programme will aim at increasing the professionalism and upgrading of procurement skills. |
Эта программа будет направлена на развитие профессиональных качеств и повышение квалификации в области закупочной деятельности. |
The programme provides funds in each biennium budget for technical assistance activities and complements assistance to developing countries from other sources of funding. |
Эта программа в рамках каждого двухгодичного бюджетного периода выделяет средства на деятельность в области технической помощи и дополняет помощь, оказываемую развивающимся странам по линии других источников финансирования. |
At that meeting, the agenda and the programme of work will be adopted and three Vice-Chairs and a Rapporteur elected. |
На этом совещании будут утверждены повестка дня и программа работы и избраны заместители Председателя и Докладчик. |
A programme of community-police engagement has also been launched with a focus on building confidence and establishing trust with young people. |
Была также начата программа взаимодействия общин и полиции с упором на установление и укрепление доверия с молодежью. |
The programme has been submitted for approval by the Government and SPLM leadership. |
Эта программа в настоящее время представлена на утверждение правительства и руководства НОДС. |
The Security Council undertook a very heavy programme of work in June 2005. |
Программа работы Совета Безопасности в июне 2005 года была насыщенной. |
The programme including identification of trainees and the mode of training has been elaborated under the auspices of mediation and UNOCI. |
Соответствующая программа была разработана под эгидой Посредника и ОООНКИ, включая вопросы выдачи стажерам удостоверений личности и методы обучения. |
Government programme 100 Science and technology professionals go to the rural areas. |
Правительственная программа откомандирования 100 специалистов в области науки и техники в сельские районы. |
GM/UNCCD joint work programme 2004-2005 and GM website |
Программа совместной работы ГМ/КБОООН на 20042005 годы и веб-сайт ГМ |
The agro-processing projects known as the President's Special Initiatives complemented the integrated programme. |
Комплексная программа для страны дополнена проектами по переработке сельскохозяйственной продукции, так называемыми специальными инициативами президента. |
The programme and a registration form are/. |
Программа и регистрационный бланк имеются по адресу. |
The programme of work, as orally revised, was adopted. |
После устного изложения программа работы принимается. |
Adequate resources and support should be provided in order to ensure that the programme remained firm, sustainable and predictable. |
Для гарантирования того, чтобы эта программа и впредь оставалась надежной, устойчивой и предсказуемой, необходимо выделять для нее достаточные ресурсы и обеспечивать ей поддержу. |
The DDR programme remains one of the primary challenges for the Government of Afghanistan (GOA). |
Программа разоружения, демобилизации и реинтеграции по-прежнему является одной из главных задач правительства Афганистана. |