| Such a programme could contribute towards consolidating the regional dimension of the Organization's work. | Такая программа могла бы способство-вать укреплению регионального измерения в деятельности Организации. |
| Other landmarks had been the Industrial Development Decade for Africa, the Montreal Protocol and the UNIDO environmental programme. | Другими эпохальными событиями были Десятилетие промышленного развития Африки, Монреальский протокол и природоохранная программа ЮНИДО. |
| The workshops programme attracts a considerable number of participants. | Программа рабочих совещаний привлекает значительное количество участников. |
| Furthermore, a regional level capacity-building programme for training in resource mobilization will be launched. | Кроме того, на региональном уровне будет развернута программа формирования потенциала с целью обучения методам мобилизации ресурсов. |
| During the biennium 2004-2005, the programme facilitated the preparation of national reports on the implementation of the Convention in Africa. | В течение двухгодичного периода 2004-2005 годов программа содействовала подготовке национальных докладов по вопросам осуществления Конвенции в Африке. |
| During the biennium 2004-2005, AAdministrative and ffinancial sservices programme has administered the secretariat's resources. | В течение двухгодичного периода 2004-2005 годов программа "Административное и финансовое обслуживание" обеспечивала управление секретариатскими ресурсами. |
| The programme of work would then be reoriented restructured to meet its needs within five working days total. | В этом случае программа работы могла бы составляться так, чтобы обеспечить удовлетворение их потребностей в течение пяти рабочих дней. |
| The programme also aims to provide support for member States with the implementation of their NAPs. | Кроме того, программа нацелена на поддержку государств-членов в процессе осуществления НПД. |
| The public information programme plans to increase public awareness of United Nations activities in the region. | Программа общественной информации направлена на повышение осведомленности общественности о деятельности Организации Объединенных Наций в этом регионе. |
| Environmental protection programme not developed owing to delayed deployment of staff | Программа охраны окружающей среды не была разработана по причине задержек с развертыванием персонала |
| If implemented properly, this reintegration programme should be a tool to promote trust and confidence between ex-combatants and receiving communities. | При надлежащем ее осуществлении данная программа реинтеграции будет инструментом примирения и укрепления доверия между бывшими комбатантами и принимающими их общинами. |
| The programme will aim at increasing the professionalism and upgrading of procurement skills. | Эта программа будет направлена на развитие профессиональных качеств и повышение квалификации в области закупочной деятельности. |
| The programme provides funds in each biennium budget for technical assistance activities and complements assistance to developing countries from other sources of funding. | Эта программа в рамках каждого двухгодичного бюджетного периода выделяет средства на деятельность в области технической помощи и дополняет помощь, оказываемую развивающимся странам по линии других источников финансирования. |
| At that meeting, the agenda and the programme of work will be adopted and three Vice-Chairs and a Rapporteur elected. | На этом совещании будут утверждены повестка дня и программа работы и избраны заместители Председателя и Докладчик. |
| A programme of community-police engagement has also been launched with a focus on building confidence and establishing trust with young people. | Была также начата программа взаимодействия общин и полиции с упором на установление и укрепление доверия с молодежью. |
| The programme has been submitted for approval by the Government and SPLM leadership. | Эта программа в настоящее время представлена на утверждение правительства и руководства НОДС. |
| The Security Council undertook a very heavy programme of work in June 2005. | Программа работы Совета Безопасности в июне 2005 года была насыщенной. |
| The programme including identification of trainees and the mode of training has been elaborated under the auspices of mediation and UNOCI. | Соответствующая программа была разработана под эгидой Посредника и ОООНКИ, включая вопросы выдачи стажерам удостоверений личности и методы обучения. |
| Government programme 100 Science and technology professionals go to the rural areas. | Правительственная программа откомандирования 100 специалистов в области науки и техники в сельские районы. |
| GM/UNCCD joint work programme 2004-2005 and GM website | Программа совместной работы ГМ/КБОООН на 20042005 годы и веб-сайт ГМ |
| The agro-processing projects known as the President's Special Initiatives complemented the integrated programme. | Комплексная программа для страны дополнена проектами по переработке сельскохозяйственной продукции, так называемыми специальными инициативами президента. |
| The programme and a registration form are/. | Программа и регистрационный бланк имеются по адресу. |
| The programme of work, as orally revised, was adopted. | После устного изложения программа работы принимается. |
| Adequate resources and support should be provided in order to ensure that the programme remained firm, sustainable and predictable. | Для гарантирования того, чтобы эта программа и впредь оставалась надежной, устойчивой и предсказуемой, необходимо выделять для нее достаточные ресурсы и обеспечивать ей поддержу. |
| The DDR programme remains one of the primary challenges for the Government of Afghanistan (GOA). | Программа разоружения, демобилизации и реинтеграции по-прежнему является одной из главных задач правительства Афганистана. |